Ezequiel 4

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Gai koe, tama a tangada, hannoo gaamai dahi hadu baabaa hagaduulia i oo mada i mua, ga maaga ange aagena de ada o de aduhale go Jerusalem.
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e po-lo-ás diante de ti, e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 Gai koe ga hagatuu mee e oha ai, ma de hagaduu dahi bae e kage age ai, ma de hagabudubudu age denga gelegele i gaogao de ada o de aduhale laa, ga hagaduu de mommee nnoho gaainga i luu baasi, aama de hagadaabena denga laagau i luu baasi e oha ai de buibui o de aduhale.
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 Gai koe gaavee dahi gumedi baalanga ga dugu i ooluu magavaa ma de ada o de aduhale, bei dagodo o dahi buibui baalanga; gai koe ga noho ga huli ange gi de aduhale, e dagodo be koe e lodo e duuli luu baasi de aduhale e hebagi ange aagena. De mee nei se hagailonga ange gi de gau Israel.
3 E tu toma uma assadeira de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade, e dirige para ela o teu rosto; e assim será cercada, e a cercarás; isso servirá de sinal à casa de Israel.
4 Gai koe ga dagodo gi lalo ga huli ange gi doo baasi masui, gai koe ga hagauda anga haisala o de gau Israel gi honga doo gaogao, gai koe ga hagauda ai delaadeu hagaduasala i denga laangi oou e dagodo ai laa ga huli hakaogao.
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo e põe a maldade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás as suas maldades.
5 Gai au e hagamodu adu naa taelodo o denga laangi gi bei taelodo o denga ngadau o olaadeu haisala. Gai e 390 laangi aau e hagauda ai haisala o Israel.
5 Porque eu te tenho fixado os anos da sua maldade, conforme o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás a maldade da casa de Israel.
6 Gai de masavaa naa huu aau e hagaodi ange ai laangi nei, gai koe ga ahe ange ga dagodo ga huli ange gi doo baasi madau, ga hagauda de hagaduasala o de nohoanga hodooligi o Judah; au gu gaavadu e madahaa laangi e dagodo ai goe, dahi laangi e bei se dahi ngadau.
6 E, quando cumprires estes, tornar-te-ás a deitar sobre o teu lado direito e levarás a maldade da casa de Judá quarenta dias; um dia te dei para cada ano.
7 Gai koe ga dagodo ga huli ange gi de aduhale go Jerusalem gu duuli ina laa luu baasi, gai luoo lima e dee haoli, gai koe ga basa pelaabisi ga hai baasi ange gi de aduhale laa.
7 Dirigirás, pois, o rosto para o cerco de Jerusalém com o teu braço descoberto e profetizarás contra ela.
8 Gai tilo, au e nnoa naa goe i hanu daula, gi dee maua ai e goe i de huli ga dae ai gi de odi ange laangi oou e duuli ai.
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim, tu não te voltarás de um lado para outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 Gai koe ga kave hanu \+w wheat\+w* ma \+w barley\+w*, ma bean, ma lentil, ma millet aama \+w spelt\+w*, ga hhao ange gi dahi gumedi hadu ga labu ai hanu pelaoaa e gai goe. Gai koe ga gaimee ai i denga laangi e 390 oou e dagodo ai laa ga huli hakaogao.
9 E tu, toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e trigo miúdo, e aveia, e coloca-os numa vasilha, e faze deles pão; conforme o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 Gai de hagabaaunga o au gai e hagabau ange gi madalua shekel i dahi laangi, gai koe e gai mee nei i denga masavaa gu hagailonga i de laangi.
10 E a tua comida, que hás de comer, será do peso de vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
11 Gai koe e hagabau hogi au vai e unu; koe e unu e dahi diba i diba e ono o dahi hin i dahi laangi. Gai koe e unu vai nei i denga masavaa gu hagailonga i de laangi.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
12 Gai koe ga gai mee nei bei dau hai e gai ai dahi keege \+w barley\+w*; gai koe ga dao mee nei i madamada o dangada, ga hai duudae o dangada ga hai ai dau ahi.”
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e o cozerás com o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
13 Gai Tagi Maolunga ne hai mai, “Deenei de hai a de gau Israel, e gai ai denga gai dee gilimalali, i de masavaa olaadeu e nnoho ai i magavaa o denga huaahenua, i denga mommee aagu e hai gilaadeu gi hulo aagena.”
13 E disse o Senhor : Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações, para onde serão lançados.
14 Gai au ne hai ange, “Dogu Ia Aamua go Iahweh! Tilo, au tigi gai donu hanu mee e hai ai gi hakino gee au. Mai i dogu gauligi ga dae mai ai gi iainei, gai au tigi gai donu hanu manu maakau, aabe ni manu dolodolo ne daia ga maakau i hanu manu alasala. Tigi ai hogi giidagi dee gilimalali ne hhao gi lo togu ngudu.”
14 Então, disse eu: Ah! Senhor Jeová ! Eis que a minha alma não foi contaminada, porque nunca comi coisa morta, nem despedaçada, desde a minha mocidade até agora, nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Gai ia ne hai mai gi de au, “Au e dugu adu goe gi dao ina au gai i denga duudae kaau, e dee go duudae o dangada.”
15 E disse-me: Vê, tenho-te dado esterco de vacas, em lugar de esterco de homem; e com ele prepararás o teu pão.
16 Ia ne hai mai hogi gi de au, “Tama a tangada, tilo, au e hai naa gi onge Jerusalem; gai dangada e hagabau naa alaadeu pelaoaa e gai ma de maatagu, aama de hagabau alaadeu vai e unu ma teai selaadeu tali,
16 Então, me disse: Filho do homem, eis que eu torno instável o sustento de pão em Jerusalém, e comerão o pão por peso e com desgosto; e a água beberão por medida e com espanto;
17 gai e deai naa gai ma vai. Gai gilaadeu e hagadau kalo ange ma de manavasaa, gilaadeu e hagadaga mai naa i hiidinga olaadeu haisala.
17 para que o pão e a água lhes faltem, e se espantem uns com os outros e se consumam nas suas maldades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.