Ezequiel 45

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 “De masavaa naa huu oodou e vaevae ange ai de henua e bolo, gai goodou e vvae ange hogi dahi mommee gi Tagi Maolunga i de henua, se vaaenga dabu, e 25,000 sugilima de looloa, gai e luasemada sugilima de lahalaha; de mommee nei alodahi e dabu.
1 Além disso, quando tu dividirdes por lotes a terra por herança, oferecereis uma oblação ao SENHOR, uma porção santa da terra. O seu comprimento será de vinte e cinco mil canas e a largura será de dez mil. Esta será santa em todas as suas fronteiras ao redor.
2 Gai goodou e vaae e limalau sugilima e hai ai de hale dabu, gai haia de mommee i luu baasi gi se madalima sugilima.
2 Desta será para o santuário quinhentas de comprimento, e quinhentas de largura, quadrado ao redor, e cinquenta côvados ao redor até seus arredores.
3 Gai goodou haidea i lo te vaaenga dabu laa dahi mommee e 25,000 sugilima de looloa, gai e dahisemada sugilima de lahalaha. Go kinei e hagaduu ai de hale dabu, go de mommee dabu mmao.
3 E desta medida tu medirás o comprimento de vinte e cinco mil, e a largura de dez mil; e ali estará o santuário e o lugar santíssimo.
4 Deenei de vaaenga dabu i honga de henua, ange gi de gau haimeedabu e haia hegau i lo te mommee dabu, go gilaadeu e loomai gi mada luu mada o Tagi Maolunga e hai ai alaadeu hegau. Go kinei e hagatuu ai olaadeu hale, aama de mommee e hagadabu ange gi de \+w temple\+w*.
4 A porção santa da terra será para os sacerdotes, os ministros do santuário, que chegarão perto para ministrarem ao SENHOR, e este será um lugar para suas casas, e um santo lugar para o santuário.
5 Gai vaaenga ange dahi mommee gi 25,000 sugilima de looloa, ma e dahisemada sugilima de lahalaha gi de hagadiilinga o Levi, e haia laa hegau o de temple, gai delaadeu boolonga go denga aduhale olaadeu e nnoho ai laa.
5 E também os levitas, ministros da casa, terão para si por possessão, vinte e cinco mil de comprimento, e dez mil de largura, para vinte câmaras.
6 Gai gaavange hogi dahi mommee moo de aduhale, i gaogao de mommee gu vvae laa e hai ai de mommee dabu, haia gi limamano sugilima de lahalaha, gai e 25,000 sugilima de looloa; de mommee nei se mommee ange gi dangada alodahi o Israel.
6 E designarei para a possessão da cidade, cinco mil de largura, e vinte e cinco mil de comprimento, defronte da oblação da santa porção; o que será para toda a casa de Israel.
7 “Gai de mommee e vvae ange gi tagi o de henua, go de mommee i luu baasi de alahenua dabu ma de alahenua o de aduhale mai i tai i baasi dai ga hano ai gi denga goinga i de baasi gi dua, gai e bei ai hogi de looloa o de mommee e vvae ange gi denga aamuli o Israel.
7 E uma porção será para o príncipe, de um lado e do outro lado da oblação da porção santa e da possessão da cidade, antes da oblação da porção santa, e antes da possessão da cidade, do lado oeste em direção ao oeste, e do lado leste em direção ao leste; e o comprimento ficará defronte a uma das porções, da borda oeste até a borda leste.
8 De henua nei go dono mommee e henua ai i Israel. Denga dagi aagu gu hili gi dee vaivai haia dogu huaadangada, aagai gi dugua ange de gau Israel gi gaavee olaadeu vaaenga gi bei de soa o olaadeu aamuli.
8 Na terra estará a sua possessão em Israel, e meus príncipes não mais oprimirão o meu povo, e o resto da terra darão à casa de Israel, de acordo com as suas tribos.
9 “E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Denga dagi o Israel, goodou gu gona odi oodou mee e hai! Gu lava oodou vaivai hai ma de hagaduasala dangada, gai hai hegau i hagamodu heohi ma de mee heohi. Goodou aude alualumia dangada mai honga olaadeu mommee, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
9 Assim diz o Senhor DEUS: Basta-vos, ó príncipes de Israel; removei a violência e o despojo, e executai juízo e justiça; tirai as vossas extorsões do meu povo, diz o Senhor DEUS.
10 Goodou haia oodou hagabaaunga gi heohi; de hagabaaunga o dahi ephah gi heohi, gai de hagabaaunga o dahi bath gi heohi.
10 Tereis balanças justas, efa justo, e bato justo.
11 De ephah ma de bath e hai gi se hagabaaunga daudahi, de bath se dahi diba i diba e madaangahulu o de homer, gai de ephah se dahi diba i diba e madaangahulu o de homer; gai hagabaulia mee nei i de homer e hai hegau ai laa i de laa tubua.
11 O efa e o bato serão de uma medida, e o bato deve conter a décima parte de um ômer, e o efa a décima parte de um ômer; sua medida será segundo o ômer.
12 Dahi shekel e bei se madalua gerah. Gai de madalua shekel nei e hagapuni ange gi e madalua ma lima shekel, aama e madaangahulu ma lima shekel e bei se dahi mina.
12 E o shekel será de vinte geras; vinte shekels, vinte e cinco shekels, e quinze shekels terá a vossa mina.
13 Gai deenei ssigidaumaha oodou e hai: e dahi diba i diba e ono o dahi ephah mai i dahi homer\+w wheat\+w*, ma dahi diba i diba e ono o dahi ephah mai i dahi homer\+w barley\+w*.
13 Esta é a oblação que oferecereis: a sexta parte de um efa de um ômer de trigo, e dareis a sexta parte de um efa de um ômer de cevada;
14 Gai de hagabaaunga o lolo se dahi diba i diba e madaangahulu o dahi bath mai i dahi cor (dahi cor se madaangahulu bath, gai e bei hogi dahi homer).
14 com relação a ordenança do azeite, o bato de azeite oferecereis a décima parte de um bato tirado de um coro, que é um ômer de dez batos; porque dez batos são um ômer;
15 Goodou e aau gee hogi dahi ssiibi mai i denga lualau ssiibi alodahi, i denga mommee iai helii o Israel. Ssiibi nei ni mee e hai ai ssigidaumaha madali denga grain, ma ssigidaumaha dudu, aama ssigidaumaha hagadanuaa magavaa, e tala ai haisala o dangada, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
15 e um cordeiro do rebanho, de duzentos, das gordas pastagens de Israel; para oferta de alimento, para a oferta queimada, e para as ofertas de paz, para fazerdes a reconciliação por eles, diz o Senhor DEUS.
16 Dangada alodahi o de henua gi gaavange de mee ngadi gaavange nei gi tagi o Israel.
16 Todo o povo da terra dará esta oblação para o príncipe em Israel.
17 Gai go tagi o de henua e haia mee e hai ai ssigidaumaha dudu, ma ssigidaumaha o denga grain, ma ssigidaumaha o mee unu i denga daonga, go taonga o de duu de maasina i dai, ma denga Sabbath, ma denga daonga alodahi gu hagamodu ange laa gi de gau Israel. Gai ia gi haia mee e hai ai denga sigidaumaha o haisala, ma sigidaumaha o grain, ma sigidaumaha dudu, ma sigidaumaha hagadanuaa magavaa, e tala ai haisala o de gau Israel.
17 E será a parte do príncipe dar ofertas queimadas, e as ofertas de alimento, e as ofertas de bebidas, nas festas, e nas luas novas, e nos shabats, em todas as solenidades da casa de Israel. Ele preparará a oferta pelo pecado, e a oferta de alimento, e a oferta queimada, e as ofertas de paz, para fazer a reconciliação pela casa de Israel.
18 “E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tahi laangi o tahi malama, gai goodou gaamai e dahi kaau daane e deai laa mee baubau i dono angaanga e hai ai ssigidaumaha e hagagilimalali ai de mommee dabu.
18 Assim diz o Senhor DEUS: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tu tomarás um novilho sem defeito e purificarás o santuário;
19 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o de manu o ssigidaumaha o haisala gi hulu ina ange gi denga laagau i luu baasi haitoga o de temple, ma hiihii o de mommee o ssigidaumaha, ma laagau o haitoga o de buibui e mua gi lodo.
19 e o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pelo pecado, e o porá nos pilares da casa, e sobre os quatro cantos da armação do altar, e sobre os pilares do portão do átrio interior.
20 Gai goodou haia hogi de hegau nei i de hidu laangi o de malama, ange gi tangada gu haisala, gai ia tee se hagabau aabe ne hai i dana dee iloo, gai goodou ga hai ai gi gilimalali de temple.
20 E assim tu farás no sétimo dia do mês, por cada um que erra, e por aquele que é simples; assim reconciliareis a casa.
21 Gai de madaangahulu ma haa naa huu laangi o tahi malama, gai goodou ga dao Taonga Hagasili i e hidu laangi, gai goodou e gai pelaoaa e dee hagahua i denga laangi laa.
21 No primeiro mês, no décimo quarto dia do mês, tereis a Páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 De laangi laa gai tagi o de henua gi gaamai dahi kaau daane e hai ai ssigidaumaha o haisala i ono hiidinga aama hiidinga o dangada alodahi o de henua.
22 E neste dia, o príncipe preparará por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
23 Gai denga laangi e hidu alodahi o Taonga Hagasili, gai ia gi gaamai e hidu kaau daane, ma e hidu ssiibi daane e deai mee baubau i olaadeu angaanga, e hai ai ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga, aama dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala.
23 E durante os sete dias da festa ele preparará uma oferta queimada ao SENHOR, sete novilhos e sete carneiros sem defeito, diariamente os sete dias; e um filhote dos bodes diariamente como oferta pelo pecado.
24 Gai ia gi gaamai e dahi ephahgrain e hai ai ssigidaumaha madali dahi kaau daane, ma dahi ephah madali dahi ssiibi daane laa, ma dahi hin lolo \+w olive\+w* madali dahi ephahgrain.
24 E ele preparará uma oferta de alimento de um efa por novilho, e um efa por carneiro, e um him de azeite por efa.
25 Gai denga laangi e hidu o taonga, e daamada laa i de madaangahulu ma lima laangi o de hidu malama, gai ia gi haia hogi mee e hai ai ssigidaumaha o haisala, ma ssigidaumaha dudu, ma ssigidaumaha o denga grain aama lolo.
25 No sétimo mês, no décimo quinto dia do mês, ele fará o mesmo que na festa de sete dias, de acordo com a oferta queimada de acordo com a oferta pelo alimento e de acordo com o azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.