Ezequiel 45
nkr (NKR) vs ARC
1 “De masavaa naa huu oodou e vaevae ange ai de henua e bolo, gai goodou e vvae ange hogi dahi mommee gi Tagi Maolunga i de henua, se vaaenga dabu, e 25,000 sugilima de looloa, gai e luasemada sugilima de lahalaha; de mommee nei alodahi e dabu.
1 Quando, pois, repartirdes a terra por sortes em herança, oferecereis uma oferta ao Senhor , um lugar santo da terra; o comprimento será de vinte e cinco mil canas, e a largura, de dez mil; este será santo em todo o seu contorno ao redor.
2 Gai goodou e vaae e limalau sugilima e hai ai de hale dabu, gai haia de mommee i luu baasi gi se madalima sugilima.
2 E será o santuário de quinhentas com mais quinhentas, em quadrado, e terá em redor um arrabalde de cinquenta côvados.
3 Gai goodou haidea i lo te vaaenga dabu laa dahi mommee e 25,000 sugilima de looloa, gai e dahisemada sugilima de lahalaha. Go kinei e hagaduu ai de hale dabu, go de mommee dabu mmao.
3 E desta medida medirás um comprimento de vinte e cinco mil côvados e uma largura de dez mil; e ali estará o santuário e o lugar santíssimo.
4 Deenei de vaaenga dabu i honga de henua, ange gi de gau haimeedabu e haia hegau i lo te mommee dabu, go gilaadeu e loomai gi mada luu mada o Tagi Maolunga e hai ai alaadeu hegau. Go kinei e hagatuu ai olaadeu hale, aama de mommee e hagadabu ange gi de \+w temple\+w*.
4 Este será o lugar santo da terra; ele será para os sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao Senhor ; e lhes servirá de lugar para casas e de lugar santo para o santuário.
5 Gai vaaenga ange dahi mommee gi 25,000 sugilima de looloa, ma e dahisemada sugilima de lahalaha gi de hagadiilinga o Levi, e haia laa hegau o de temple, gai delaadeu boolonga go denga aduhale olaadeu e nnoho ai laa.
5 E terão os levitas, ministros da casa, por possessão sua, vinte e cinco mil medidas de comprimento, para vinte câmaras.
6 Gai gaavange hogi dahi mommee moo de aduhale, i gaogao de mommee gu vvae laa e hai ai de mommee dabu, haia gi limamano sugilima de lahalaha, gai e 25,000 sugilima de looloa; de mommee nei se mommee ange gi dangada alodahi o Israel.
6 E, para a possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas e de comprimento vinte e cinco mil, defronte da oferta santa, o que será para toda a casa de Israel.
7 “Gai de mommee e vvae ange gi tagi o de henua, go de mommee i luu baasi de alahenua dabu ma de alahenua o de aduhale mai i tai i baasi dai ga hano ai gi denga goinga i de baasi gi dua, gai e bei ai hogi de looloa o de mommee e vvae ange gi denga aamuli o Israel.
7 O príncipe, porém, terá a sua parte desta e da outra banda da santa oferta e da possessão da cidade, diante da santa oferta e diante da possessão da cidade, na esquina ocidental para o ocidente, e na esquina oriental para o oriente; e será o comprimento, defronte de uma das partes, desde o termo ocidental até ao termo oriental.
8 De henua nei go dono mommee e henua ai i Israel. Denga dagi aagu gu hili gi dee vaivai haia dogu huaadangada, aagai gi dugua ange de gau Israel gi gaavee olaadeu vaaenga gi bei de soa o olaadeu aamuli.
8 E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; antes, deixarão a terra à casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 “E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Denga dagi o Israel, goodou gu gona odi oodou mee e hai! Gu lava oodou vaivai hai ma de hagaduasala dangada, gai hai hegau i hagamodu heohi ma de mee heohi. Goodou aude alualumia dangada mai honga olaadeu mommee, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
9 Assim diz o Senhor Jeová : Basta já, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a assolação, e praticai juízo e justiça, e tirai as vossas imposições do meu povo, diz o Senhor Jeová .
10 Goodou haia oodou hagabaaunga gi heohi; de hagabaaunga o dahi ephah gi heohi, gai de hagabaaunga o dahi bath gi heohi.
10 Balanças justas, e efa justo, e bato justo tereis.
11 De ephah ma de bath e hai gi se hagabaaunga daudahi, de bath se dahi diba i diba e madaangahulu o de homer, gai de ephah se dahi diba i diba e madaangahulu o de homer; gai hagabaulia mee nei i de homer e hai hegau ai laa i de laa tubua.
11 O efa e o bato serão de uma mesma medida, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa a décima parte do ômer; conforme o ômer, será a sua medida.
12 Dahi shekel e bei se madalua gerah. Gai de madalua shekel nei e hagapuni ange gi e madalua ma lima shekel, aama e madaangahulu ma lima shekel e bei se dahi mina.
12 E o siclo será de vinte geras; vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos vos servirão de um arrátel.
13 Gai deenei ssigidaumaha oodou e hai: e dahi diba i diba e ono o dahi ephah mai i dahi homer\+w wheat\+w*, ma dahi diba i diba e ono o dahi ephah mai i dahi homer\+w barley\+w*.
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo; também dareis a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 Gai de hagabaaunga o lolo se dahi diba i diba e madaangahulu o dahi bath mai i dahi cor (dahi cor se madaangahulu bath, gai e bei hogi dahi homer).
14 Quanto ao estatuto do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte do bato tirado de um coro, que é um ômer de dez batos; porque dez batos fazem um ômer.
15 Goodou e aau gee hogi dahi ssiibi mai i denga lualau ssiibi alodahi, i denga mommee iai helii o Israel. Ssiibi nei ni mee e hai ai ssigidaumaha madali denga grain, ma ssigidaumaha dudu, aama ssigidaumaha hagadanuaa magavaa, e tala ai haisala o dangada, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
15 E um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, da mais regada terra de Israel, para oferta de manjares, e para holocausto, e para sacrifício pacífico; para que façam expiação por eles, diz o Senhor Jeová .
16 Dangada alodahi o de henua gi gaavange de mee ngadi gaavange nei gi tagi o Israel.
16 Todo o povo da terra concorrerá para esta oferta, pelo príncipe de Israel.
17 Gai go tagi o de henua e haia mee e hai ai ssigidaumaha dudu, ma ssigidaumaha o denga grain, ma ssigidaumaha o mee unu i denga daonga, go taonga o de duu de maasina i dai, ma denga Sabbath, ma denga daonga alodahi gu hagamodu ange laa gi de gau Israel. Gai ia gi haia mee e hai ai denga sigidaumaha o haisala, ma sigidaumaha o grain, ma sigidaumaha dudu, ma sigidaumaha hagadanuaa magavaa, e tala ai haisala o de gau Israel.
17 E estarão a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de manjares, e as libações, nas festas, e nas luas novas, e nos sábados, e em todas as solenidades da casa de Israel; ele fará a expiação pelo pecado, e a oferta de manjares, e o holocausto, e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 “E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tahi laangi o tahi malama, gai goodou gaamai e dahi kaau daane e deai laa mee baubau i dono angaanga e hai ai ssigidaumaha e hagagilimalali ai de mommee dabu.
18 Assim diz o Senhor Jeová : No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha e purificarás o santuário.
19 Gai tangada haimeedabu gi gaavee hanu dodo o de manu o ssigidaumaha o haisala gi hulu ina ange gi denga laagau i luu baasi haitoga o de temple, ma hiihii o de mommee o ssigidaumaha, ma laagau o haitoga o de buibui e mua gi lodo.
19 E o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pela expiação e porá dele nas ombreiras da casa, e nas quatro esquinas da listra do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 Gai goodou haia hogi de hegau nei i de hidu laangi o de malama, ange gi tangada gu haisala, gai ia tee se hagabau aabe ne hai i dana dee iloo, gai goodou ga hai ai gi gilimalali de temple.
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, por causa dos que erram e por causa dos símplices; assim, expiareis a casa.
21 Gai de madaangahulu ma haa naa huu laangi o tahi malama, gai goodou ga dao Taonga Hagasili i e hidu laangi, gai goodou e gai pelaoaa e dee hagahua i denga laangi laa.
21 No primeiro mês, no dia catorze do mês, tereis a Páscoa, uma festa de sete dias; pão asmo se comerá.
22 De laangi laa gai tagi o de henua gi gaamai dahi kaau daane e hai ai ssigidaumaha o haisala i ono hiidinga aama hiidinga o dangada alodahi o de henua.
22 E o príncipe no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, preparará um bezerro de expiação pelo pecado.
23 Gai denga laangi e hidu alodahi o Taonga Hagasili, gai ia gi gaamai e hidu kaau daane, ma e hidu ssiibi daane e deai mee baubau i olaadeu angaanga, e hai ai ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga, aama dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala.
23 E, nos sete dias da festa, preparará um holocausto ao Senhor , de sete bezerros e sete carneiros sem mancha, cada dia durante os sete dias; e o sacrifício de expiação de um bode cada dia.
24 Gai ia gi gaamai e dahi ephahgrain e hai ai ssigidaumaha madali dahi kaau daane, ma dahi ephah madali dahi ssiibi daane laa, ma dahi hin lolo \+w olive\+w* madali dahi ephahgrain.
24 Também preparará uma oferta de manjares: um efa para cada bezerro, e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25 Gai denga laangi e hidu o taonga, e daamada laa i de madaangahulu ma lima laangi o de hidu malama, gai ia gi haia hogi mee e hai ai ssigidaumaha o haisala, ma ssigidaumaha dudu, ma ssigidaumaha o denga grain aama lolo.
25 No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo todos os sete dias, tanto o sacrifício pela expiação como o holocausto, e como a oferta de manjares, e como o azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.