Ezequiel 39

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Gai koe, tama a tangada, basa pelaabisi hai baasi ange gi a Gog, ga hai ange, ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tilo, au e hai baasi adu gi de goe, Gog, tagi maolunga o Meshek ma Tubal.
1 Portanto, tu, filho do homem, profetiza contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Gogue, principal príncipe de Meseque e de Tubal;
2 Gai au e hagahuli naa goe ga hai gi humai mai i denga mommee i ngaiho, ga dagi mai goe gi hebagi ange gi denga mounga o Israel.
2 e eu te virarei de volta, e deixarei uma sexta parte de ti, e far-te-ei subir das partes do norte, e te trarei sobre os montes de Israel;
3 Gai dua naa huu mee nei, gai au ga hagaili dau mee hholu gi doo i doo lima masui, ma de hai denga dao gi too mai i doo lima madau.
3 e eu atingirei o teu arco da tua mão esquerda, e farei com que as tuas flechas caiam da tua mão direita.
4 Gai koe e magau naa i honga denga mounga o Israel, go koe ma oo hagabuulinga hebagi ma dangada alodahi madali goe; gai au e gaavange naa oo kano gi denga hagadaagangaa manu llele ma manu lodo henua gi gaina.
4 Tu cairás sobre os montes de Israel, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; te entregarei aos pássaros vorazes de todo o tipo, e aos animais do campo para seres devorado.
5 Gai koe e daia naa ga magau naa i lodo henua, go hiidinga gu lava donu i dagu tala, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
5 Tu cairás sobre o campo aberto; porque eu o falei, diz o Senhor DEUS.
6 Gai au e hai naa gi hano iho de ahi gi duungia Magog ma dangada alodahi e nnoho paba laa i tagudai, gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh.
6 E eu enviarei um fogo sobre Magogue, e entre os que habitam descuidadamente nas ilhas; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
7 Gai au e hai naa gi iloo e ogu dangada, go de gau Israel, dogu ingoo dabu. Au e dee dugu ange naa donu gilaadeu gi hagangadi mee ina dogu ingoo dabu. Gai denga huaahenua e iloo naa bolo go au donu go Iahweh, de Ia Dabu o Israel.
7 Então, eu farei o meu santo nome conhecido no meio do meu povo Israel, e não mais os deixarei poluírem o meu santo nome; e os pagãos saberão que eu sou o SENHOR, o Santo em Israel.
8 Tilo, de laangi laa e dae mai naa donu, gai mee nei e hai naa donu, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba. Deenei de laangi aagu gu lava laa i de tala.
8 Eis que é vindo e é feito, diz o Senhor DEUS; este é o dia do qual eu tenho falado.
9 Gai dangada e nnoho i denga aduhale o Israel e hulo naa ga hagabudu denga goloa hebagi ga dudu ma de hai ai alaadeu ahi — go mee hungihungi nnui ma mee hungihungi vaaligi, ma mee hholu ma olaadeu dao, ma laagau hebagi aama dao. Gai gilaadeu e hai naa alaadeu ahi i goloa hebagi laa i e hidu ngadau.
9 E aqueles que habitam nas cidades de Israel irão adiante e acenderão e queimarão as armas, tanto os escudos quanto os broquéis, os arcos e as flechas, e bastões de mão, e as lanças; e eles os queimarão com fogo por sete anos;
10 Gai gilaadeu gu dee hagabudu lahhie i lodo henua e hai ai de ahi, aabe hulo e duuduu denga laagau i lodo henua, go hiidinga gilaadeu e hai naa alaadeu ahi i denga goloa hebagi. Gai gilaadeu e hai gi de mahi naa goloa o dangada ne hai gi de mahi ina olaadeu goloa, ma de gaiaa goloa o dangada ne gaiaadia olaadeu goloa, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
10 de maneira que não tirarão madeira alguma do campo, nem cortarão nada das florestas; porque eles queimarão as armas com fogo; e despojarão aqueles que os despojaram, e roubarão aqueles que os roubaram, diz o Senhor DEUS.
11 De laangi laa, gai au e gaavange naa gi a Gog dahi daanunga i Israel, i lo te geelonga o dangada e hulo saele laa i baasi i dua o Tai. Gai de mommee olaadeu e danu ai e pono naa de haiava o dangada e hulo ai, go hiidinga Gog ma ono hagabuulinga hebagi e danu naa i kilaa. Gai de mommee laa e hagaingoo ange naa go de Geelonga o Hamon Gog.
11 E acontecerá que, naquele dia, eu darei a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos passageiros no leste do mar; e pararão os narizes dos passageiros, e lá enterrarão Gogue e toda a sua multidão, e lhe chamarão o vale de Hamom-Gogue.
12 Gai e hidu naa malama a de gau Israel e danu ai denga daane maakau laa, e hagagilimalali ai de henua.
12 E a casa de Israel os estará enterrando durante sete meses, para que eles possam limpar a terra.
13 Gai dangada alodahi i de henua e danu naa gilaadeu, gai gilaadeu e kave ai naa de hagadubu i delaadeu hai de hegau nei, i de laangi aagu e hagamahamaha ai au, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
13 Sim, todo o povo da terra os enterrará, e será para eles um renome o dia em que eu for glorificado, diz o Senhor DEUS.
14 Gai gilaadeu e hili naa hanu dangada gi hulo gi hagagilimalali ina de henua i masavaa alodahi. Hanu e hagadaga naa i honga de henua ga danu de gau maakau goi daakodo saele laa i honga de gelegele. Gai dua naa huu e hidu malama gai gilaadeu e ssala naa gi odi danuaa de gau maakau goi daakodo i honga de gelegele.
14 E separarão homens de continuo trabalho, percorrerão a terra, para que eles, juntamente com os que passam, sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para limpá-la; durante sete meses farão esta busca.
15 Gai de masavaa olaadeu e hagadaga saele ai i honga de henua, gai tangada naa huu e gidee hanu ivi, gai ia e hai naa dahi hagailonga ga hagaduu i kilaa, ga dae ai gi de masavaa a dangada e danumia dangada, e danu ai ivi laa i lo te Geelonga o Hamon Gog,
15 E os passageiros que passarem pela terra, quando algum deles vir o osso de um homem, então ele colocará um sinal junto a ele, até que os enterradores o tenham enterrado no vale de Hamom-Gogue.
16 gai i gaogao de aduhale e hagaingoo ange laa go Hamonah. Gai gilaadeu e hai naa ga gilimalali de henua.’
16 E também o nome da cidade será Hamona. Assim, eles limparão a terra.
17 Gai koe, tama a tangada, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Hagahia denga hagadaagangaa manu llele ma manu lodo henua alodahi, hai ange, ‘Goodou hagabuni mai i mommee alodahi gi taonga o ssigidaumaha aagu gu dai hagadabena adu gi goodou, go ssigidaumaha laumalie i honga denga mounga o Israel. Gai goodou ga gai ai denga kano ma de unu denga dodo.
17 E tu, filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Fala a toda ave emplumada, e a cada animal do campo: Reuni-vos e vinde, ajuntai-vos de todo lado para o meu sacrifício, que eu sacrifico por vós, um sacrifício grande sobre os montes de Israel, para que possais comer carne e beber sangue.
18 Goodou e gai naa kano o denga daane dau o de hebagi, ma de unu dodo o denga dagi o henua i lalo — e dagodo be go dodo o denga ssiibi daane, ma ssiibi gauligi, ma guudi, aama denga kaau daane, gilaadeu alodahi ni manu gu haangai ma gu pedi mai i Bashan.
18 Comereis a carne dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra; de carneiros, de cordeiros, e de cabras, e de novilhos, todos os cevados de Basã.
19 Goodou e boobosu naa i de gai mee moomuna, ma de unu dodo ga dae ai gi doodou ssenga, i taonga o ssigidaumaha aagu e hagadabena adu gi goodou.
19 E comereis a gordura até que estejais cheios, e bebereis sangue até que estejais bêbados, do meu sacrifício que eu sacrifiquei por vós.
20 Gai goodou e boobosu naa i dogu deebele i denga hoosa ma denga daane e saavini ai, ma denga daane mmahi aama denga daane dau o de hebagi alodahi,’ go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
20 Assim, sereis fartos à minha mesa com cavalos e carruagens, com homens poderosos, e com todos os homens de guerra, diz o Senhor DEUS.
21 Gai au e hagaago ange naa dogu mahamaha gi denga huaahenua; gai denga huaahenua alodahi e gidee naa dagu hagaduasala gilaadeu, ma dagu hagaili gilaadeu i dogu lima sauaa.
21 E eu colocarei a minha glória entre os pagãos, e todos os pagãos verão o meu juízo, que eu executei, e a minha mão, que pus sobre eles.
22 Gai mai i de laangi laa gai de gau Israel e iloo naa bolo go au donu go Iahweh, delaadeu Maadua.
22 Assim a casa de Israel saberá que eu sou o SENHOR seu Deus, daquele dia em diante.
23 Gai denga huaahenua e iloo naa bolo de gau Israel ne gaavee gi denga henua gee i hiidinga olaadeu baubau, go hiidinga gilaadeu tee hai hegau mai gi de au i de muna abodonu. Gai au ne huli gee luoogu mada i gilaadeu ma de dugu ange gilaadeu gi olaadeu hagadaumee, gai gilaadeu alodahi ne daia ga maakau i de gadilaasa.
23 E os pagãos saberão que a casa de Israel foi ao cativeiro por sua iniquidade; porque eles transgrediram contra mim, portanto eu escondi minha face deles, e os entreguei na mão de seus inimigos; então eles caíram todos à espada.
24 Au ne hagaduasala gilaadeu gi bei dagodo o olaadeu vai gelegele ma olaadeu haisala, gai au ne hagammuni luoogu mada i gilaadeu.
24 De acordo com a sua impureza, e de acordo com as suas transgressões eu tenho feito a eles, e escondi minha face deles.
25 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Au e hagaahe ange naa de manuuia o de huaadangada o Jacob, ma de lodo aloha ange gi de huaadangada o Israel, gai au e lodo gaiaa naa i hiidinga o dogu ingoo dabu.
25 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Agora eu trarei novamente o cativeiro de Jacó, e terei misericórdia sobre toda a casa de Israel, e serei ciumento por causa do meu santo nome;
26 Gai gilaadeu e ngalo naa delaadeu hagadookaa ina, ma delaadeu tee hai hegau mai gi de au i de mee abodonu, i de masavaa olaadeu e nnoho paba ai i delaadeu henua, gai gu deai dangada e hagamaatagu ina gilaadeu.
26 depois que eles tiverem carregado a sua vergonha, e todas as suas transgressões pelas quais transgrediram contra mim, quando habitaram seguramente em sua terra, e ninguém os deixava temerosos.
27 De masavaa naa huu aagu e hagaahe mai ai gilaadeu i denga huaahenua ma de hagabuni mai gilaadeu i denga henua o olaadeu hagadaumee, gai au e hagaago ange naa gi denga huaahenua soa bolo au e dabu i hiidinga o ogu dangada.
27 Quando eu os tiver trazido novamente dos povos, e os tiver ajuntado das terras de seus inimigos, e for santificado por eles à vista das muitas nações;
28 Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh delaadeu Maadua; e dee galemu donu dagu hai gilaadeu gi hulo gi nnoho i magavaa o denga huaahenua, gai au e hagaahe mai donu gilaadeu gi delaadeu henua, au e dee dugu donu dahi gilaadeu gi noho i kilaa.
28 então, eles saberão que eu sou o SENHOR seu Deus, que os fez ir ao cativeiro entre os pagãos; mas eu os reuni em sua própria terra, e não mais deixei nenhum deles lá.
29 Au gu dee huli gee luoogu mada i gilaadeu, gai au e hai naa gi hano iho dogu Hagasaalunga gi honga o de gau Israel, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.”
29 Nem esconderei mais a minha face deles, porque eu derramei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.