Ezequiel 39

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Gai koe, tama a tangada, basa pelaabisi hai baasi ange gi a Gog, ga hai ange, ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tilo, au e hai baasi adu gi de goe, Gog, tagi maolunga o Meshek ma Tubal.
1 Tu, pois, ó filho do homem, profetiza ainda contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal.
2 Gai au e hagahuli naa goe ga hai gi humai mai i denga mommee i ngaiho, ga dagi mai goe gi hebagi ange gi denga mounga o Israel.
2 E te farei voltar, mas deixarei uma sexta parte de ti, e far-te-ei subir do extremo norte, e te trarei aos montes de Israel.
3 Gai dua naa huu mee nei, gai au ga hagaili dau mee hholu gi doo i doo lima masui, ma de hai denga dao gi too mai i doo lima madau.
3 E, com um golpe, tirarei o teu arco da tua mão esquerda, e farei cair as tuas flechas da tua mão direita.
4 Gai koe e magau naa i honga denga mounga o Israel, go koe ma oo hagabuulinga hebagi ma dangada alodahi madali goe; gai au e gaavange naa oo kano gi denga hagadaagangaa manu llele ma manu lodo henua gi gaina.
4 Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina, de toda espécie, e aos animais do campo, te darei por comida.
5 Gai koe e daia naa ga magau naa i lodo henua, go hiidinga gu lava donu i dagu tala, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
5 Sobre a face do campo cairás, porque eu o falei, diz o Senhor DEUS.
6 Gai au e hai naa gi hano iho de ahi gi duungia Magog ma dangada alodahi e nnoho paba laa i tagudai, gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh.
6 E enviarei um fogo sobre Magogue e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu sou o Senhor.
7 Gai au e hai naa gi iloo e ogu dangada, go de gau Israel, dogu ingoo dabu. Au e dee dugu ange naa donu gilaadeu gi hagangadi mee ina dogu ingoo dabu. Gai denga huaahenua e iloo naa bolo go au donu go Iahweh, de Ia Dabu o Israel.
7 E farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo Israel, e nunca mais deixarei profanar o meu santo nome; e os gentios saberão que eu sou o Senhor, o Santo em Israel.
8 Tilo, de laangi laa e dae mai naa donu, gai mee nei e hai naa donu, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba. Deenei de laangi aagu gu lava laa i de tala.
8 Eis que vem, e se cumprirá, diz o Senhor DEUS; este é o dia de que tenho falado.
9 Gai dangada e nnoho i denga aduhale o Israel e hulo naa ga hagabudu denga goloa hebagi ga dudu ma de hai ai alaadeu ahi — go mee hungihungi nnui ma mee hungihungi vaaligi, ma mee hholu ma olaadeu dao, ma laagau hebagi aama dao. Gai gilaadeu e hai naa alaadeu ahi i goloa hebagi laa i e hidu ngadau.
9 E os habitantes das cidades de Israel sairão, e acenderão o fogo, e queimarão as armas, e os escudos e as rodelas, com os arcos, e com as flechas, e com os bastões de mão, e com as lanças; e acenderão fogo com elas por sete anos.
10 Gai gilaadeu gu dee hagabudu lahhie i lodo henua e hai ai de ahi, aabe hulo e duuduu denga laagau i lodo henua, go hiidinga gilaadeu e hai naa alaadeu ahi i denga goloa hebagi. Gai gilaadeu e hai gi de mahi naa goloa o dangada ne hai gi de mahi ina olaadeu goloa, ma de gaiaa goloa o dangada ne gaiaadia olaadeu goloa, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
10 E não trarão lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo; e roubarão aos que os roubaram, e despojarão aos que os despojaram, diz o Senhor DEUS.
11 De laangi laa, gai au e gaavange naa gi a Gog dahi daanunga i Israel, i lo te geelonga o dangada e hulo saele laa i baasi i dua o Tai. Gai de mommee olaadeu e danu ai e pono naa de haiava o dangada e hulo ai, go hiidinga Gog ma ono hagabuulinga hebagi e danu naa i kilaa. Gai de mommee laa e hagaingoo ange naa go de Geelonga o Hamon Gog.
11 E sucederá que, naquele dia, darei ali a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos que passam ao oriente do mar; e pararão os que por ele passarem; e ali sepultarão a Gogue, e a toda a sua multidão, e lhe chamarão o vale da multidão de Gogue.
12 Gai e hidu naa malama a de gau Israel e danu ai denga daane maakau laa, e hagagilimalali ai de henua.
12 E a casa de Israel os enterrará durante sete meses, para purificar a terra.
13 Gai dangada alodahi i de henua e danu naa gilaadeu, gai gilaadeu e kave ai naa de hagadubu i delaadeu hai de hegau nei, i de laangi aagu e hagamahamaha ai au, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
13 Sim, todo o povo da terra os enterrará, e será para eles memo-rável dia em que eu for glorificado, diz o Senhor Deus.
14 Gai gilaadeu e hili naa hanu dangada gi hulo gi hagagilimalali ina de henua i masavaa alodahi. Hanu e hagadaga naa i honga de henua ga danu de gau maakau goi daakodo saele laa i honga de gelegele. Gai dua naa huu e hidu malama gai gilaadeu e ssala naa gi odi danuaa de gau maakau goi daakodo i honga de gelegele.
14 E separarão homens que incessantemente percorrerão a terra, para que eles, juntamente com os que passam, sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem; durante sete meses farão esta busca.
15 Gai de masavaa olaadeu e hagadaga saele ai i honga de henua, gai tangada naa huu e gidee hanu ivi, gai ia e hai naa dahi hagailonga ga hagaduu i kilaa, ga dae ai gi de masavaa a dangada e danumia dangada, e danu ai ivi laa i lo te Geelonga o Hamon Gog,
15 E os que percorrerem a terra, a qual atravessarão, vendo algum osso de homem, porão ao lado um sinal; até que os enterradores o tenham enterrado no vale da multidão de Gogue.
16 gai i gaogao de aduhale e hagaingoo ange laa go Hamonah. Gai gilaadeu e hai naa ga gilimalali de henua.’
16 E também o nome da cidade será Hamona; assim purificarão a terra.
17 Gai koe, tama a tangada, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Hagahia denga hagadaagangaa manu llele ma manu lodo henua alodahi, hai ange, ‘Goodou hagabuni mai i mommee alodahi gi taonga o ssigidaumaha aagu gu dai hagadabena adu gi goodou, go ssigidaumaha laumalie i honga denga mounga o Israel. Gai goodou ga gai ai denga kano ma de unu denga dodo.
17 Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor DEUS, dize às aves de toda espécie, e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos e vinde, congregai-vos de toda parte para o meu sacrifício, que eu ofereci por vós, um sacrifício grande, nos montes de Israel, e comei carne e bebei sangue.
18 Goodou e gai naa kano o denga daane dau o de hebagi, ma de unu dodo o denga dagi o henua i lalo — e dagodo be go dodo o denga ssiibi daane, ma ssiibi gauligi, ma guudi, aama denga kaau daane, gilaadeu alodahi ni manu gu haangai ma gu pedi mai i Bashan.
18 Comereis a carne dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra; dos carneiros, dos cordeiros, e dos bodes, e dos bezerros, todos cevados de Basã.
19 Goodou e boobosu naa i de gai mee moomuna, ma de unu dodo ga dae ai gi doodou ssenga, i taonga o ssigidaumaha aagu e hagadabena adu gi goodou.
19 E comereis a gordura até vos fartardes e bebereis o sangue até vos embebedardes, do meu sacrifício que ofereci por vós.
20 Gai goodou e boobosu naa i dogu deebele i denga hoosa ma denga daane e saavini ai, ma denga daane mmahi aama denga daane dau o de hebagi alodahi,’ go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
20 E, à minha mesa, fartar-vos-ei de cavalos, de carros, de poderosos, e de todos os homens de guerra, diz o Senhor DEUS.
21 Gai au e hagaago ange naa dogu mahamaha gi denga huaahenua; gai denga huaahenua alodahi e gidee naa dagu hagaduasala gilaadeu, ma dagu hagaili gilaadeu i dogu lima sauaa.
21 E eu porei a minha glória entre os gentios e todos os gentios verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que sobre elas tiver descarregado.
22 Gai mai i de laangi laa gai de gau Israel e iloo naa bolo go au donu go Iahweh, delaadeu Maadua.
22 E saberão os da casa de Israel que eu sou o Senhor seu Deus, desde aquele dia em diante.
23 Gai denga huaahenua e iloo naa bolo de gau Israel ne gaavee gi denga henua gee i hiidinga olaadeu baubau, go hiidinga gilaadeu tee hai hegau mai gi de au i de muna abodonu. Gai au ne huli gee luoogu mada i gilaadeu ma de dugu ange gilaadeu gi olaadeu hagadaumee, gai gilaadeu alodahi ne daia ga maakau i de gadilaasa.
23 E os gentios saberão que os da casa de Israel, por causa da sua iniqüidade, foram levados em cativeiro, porque se rebelaram contra mim, e eu escondi deles a minha face, e os entreguei nas mãos de seus adversários, e todos caíram à espada.
24 Au ne hagaduasala gilaadeu gi bei dagodo o olaadeu vai gelegele ma olaadeu haisala, gai au ne hagammuni luoogu mada i gilaadeu.
24 Conforme a sua imundícia e conforme as suas transgressões me houve com eles, e escondi deles a minha face.
25 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Au e hagaahe ange naa de manuuia o de huaadangada o Jacob, ma de lodo aloha ange gi de huaadangada o Israel, gai au e lodo gaiaa naa i hiidinga o dogu ingoo dabu.
25 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Agora tornarei a trazer os cativos de Jacó, e me compadecerei de toda a casa de Israel; zelarei pelo meu santo nome.
26 Gai gilaadeu e ngalo naa delaadeu hagadookaa ina, ma delaadeu tee hai hegau mai gi de au i de mee abodonu, i de masavaa olaadeu e nnoho paba ai i delaadeu henua, gai gu deai dangada e hagamaatagu ina gilaadeu.
26 E levarão sobre si a sua vergonha, e toda a sua rebeldia, com que se rebelaram contra mim, quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os espante.
27 De masavaa naa huu aagu e hagaahe mai ai gilaadeu i denga huaahenua ma de hagabuni mai gilaadeu i denga henua o olaadeu hagadaumee, gai au e hagaago ange naa gi denga huaahenua soa bolo au e dabu i hiidinga o ogu dangada.
27 Quando eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, e eu for santificado neles aos olhos de muitas nações,
28 Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh delaadeu Maadua; e dee galemu donu dagu hai gilaadeu gi hulo gi nnoho i magavaa o denga huaahenua, gai au e hagaahe mai donu gilaadeu gi delaadeu henua, au e dee dugu donu dahi gilaadeu gi noho i kilaa.
28 Então saberão que eu sou o Senhor seu Deus, vendo que eu os fiz ir em cativeiro entre os gentios, e os ajuntarei para voltarem a sua terra, e não mais deixarei lá nenhum deles.
29 Au gu dee huli gee luoogu mada i gilaadeu, gai au e hai naa gi hano iho dogu Hagasaalunga gi honga o de gau Israel, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.”
29 Nem lhes esconderei mais a minha face, pois derramarei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.