Ezequiel 39

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Gai koe, tama a tangada, basa pelaabisi hai baasi ange gi a Gog, ga hai ange, ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tilo, au e hai baasi adu gi de goe, Gog, tagi maolunga o Meshek ma Tubal.
1 Tu, pois, ó filho do homem, profetiza contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e Tubal;
2 Gai au e hagahuli naa goe ga hai gi humai mai i denga mommee i ngaiho, ga dagi mai goe gi hebagi ange gi denga mounga o Israel.
2 e te farei virar e, conduzindo-te, far-te-ei subir do extremo norte, e te trarei aos montes de Israel.
3 Gai dua naa huu mee nei, gai au ga hagaili dau mee hholu gi doo i doo lima masui, ma de hai denga dao gi too mai i doo lima madau.
3 Com um golpe tirarei da tua mão esquerda o teu arco, e farei cair da tua mão direita as tuas flechas.
4 Gai koe e magau naa i honga denga mounga o Israel, go koe ma oo hagabuulinga hebagi ma dangada alodahi madali goe; gai au e gaavange naa oo kano gi denga hagadaagangaa manu llele ma manu lodo henua gi gaina.
4 Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina de toda espécie e aos animais do campo te darei, para que te devorem.
5 Gai koe e daia naa ga magau naa i lodo henua, go hiidinga gu lava donu i dagu tala, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
5 Sobre a face do campo cairás; porque eu falei, diz o Senhor Deus.
6 Gai au e hai naa gi hano iho de ahi gi duungia Magog ma dangada alodahi e nnoho paba laa i tagudai, gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh.
6 E enviarei um fogo sobre Magogue, e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu sou o Senhor.
7 Gai au e hai naa gi iloo e ogu dangada, go de gau Israel, dogu ingoo dabu. Au e dee dugu ange naa donu gilaadeu gi hagangadi mee ina dogu ingoo dabu. Gai denga huaahenua e iloo naa bolo go au donu go Iahweh, de Ia Dabu o Israel.
7 E farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo Israel, e nunca mais deixarei profanar o meu santo nome; e as nações saberão que eu sou o Senhor, o Santo em Israel.
8 Tilo, de laangi laa e dae mai naa donu, gai mee nei e hai naa donu, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba. Deenei de laangi aagu gu lava laa i de tala.
8 Eis que isso vem, e se cumprirá, diz o Senhor Deus; este é o dia de que tenho falado.
9 Gai dangada e nnoho i denga aduhale o Israel e hulo naa ga hagabudu denga goloa hebagi ga dudu ma de hai ai alaadeu ahi — go mee hungihungi nnui ma mee hungihungi vaaligi, ma mee hholu ma olaadeu dao, ma laagau hebagi aama dao. Gai gilaadeu e hai naa alaadeu ahi i goloa hebagi laa i e hidu ngadau.
9 E os habitantes das cidades de Israel sairão, e com as armas acenderão o fogo, e queimarão os escudos e os paveses, os arcos e as flechas, os bastões de mão e as lanças; acenderão o fogo com tudo isso por sete anos;
10 Gai gilaadeu gu dee hagabudu lahhie i lodo henua e hai ai de ahi, aabe hulo e duuduu denga laagau i lodo henua, go hiidinga gilaadeu e hai naa alaadeu ahi i denga goloa hebagi. Gai gilaadeu e hai gi de mahi naa goloa o dangada ne hai gi de mahi ina olaadeu goloa, ma de gaiaa goloa o dangada ne gaiaadia olaadeu goloa, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
10 e não trarão lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão o fogo; e roubarão aos que os roubaram, e despojarão aos que os despojaram, diz o Senhor Deus.
11 De laangi laa, gai au e gaavange naa gi a Gog dahi daanunga i Israel, i lo te geelonga o dangada e hulo saele laa i baasi i dua o Tai. Gai de mommee olaadeu e danu ai e pono naa de haiava o dangada e hulo ai, go hiidinga Gog ma ono hagabuulinga hebagi e danu naa i kilaa. Gai de mommee laa e hagaingoo ange naa go de Geelonga o Hamon Gog.
11 Naquele dia, darei a Gogue como lugar de sepultura em Israel, o vale dos que passam ao oriente do mar, o qual fará parar os que por ele passarem; e ali sepultarão a Gogue, e a toda a sua multidão, e lhe chamarão o Vale de Hamom-Gogue.
12 Gai e hidu naa malama a de gau Israel e danu ai denga daane maakau laa, e hagagilimalali ai de henua.
12 E a casa de Israel levará sete meses em sepultá-los, para purificar a terra.
13 Gai dangada alodahi i de henua e danu naa gilaadeu, gai gilaadeu e kave ai naa de hagadubu i delaadeu hai de hegau nei, i de laangi aagu e hagamahamaha ai au, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
13 Sim, todo o povo da terra os enterrará; e isto lhes servirá de fama, no dia em que eu for glorificado, diz o Senhor Deus.
14 Gai gilaadeu e hili naa hanu dangada gi hulo gi hagagilimalali ina de henua i masavaa alodahi. Hanu e hagadaga naa i honga de henua ga danu de gau maakau goi daakodo saele laa i honga de gelegele. Gai dua naa huu e hidu malama gai gilaadeu e ssala naa gi odi danuaa de gau maakau goi daakodo i honga de gelegele.
14 Separarão, pois, homens que incessantemente percorrerão a terra, para que sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem. Depois de passados sete meses, farão a busca;
15 Gai de masavaa olaadeu e hagadaga saele ai i honga de henua, gai tangada naa huu e gidee hanu ivi, gai ia e hai naa dahi hagailonga ga hagaduu i kilaa, ga dae ai gi de masavaa a dangada e danumia dangada, e danu ai ivi laa i lo te Geelonga o Hamon Gog,
15 e quando percorrerem a terra, vendo alguém um osso de homem, levantar-lhe-á ao pé um sinal, até que os enterradores o enterrem no Vale de Hamom-Gogue.
16 gai i gaogao de aduhale e hagaingoo ange laa go Hamonah. Gai gilaadeu e hai naa ga gilimalali de henua.’
16 E também o nome da cidade será Hamona. Assim purificarão a terra.
17 Gai koe, tama a tangada, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Hagahia denga hagadaagangaa manu llele ma manu lodo henua alodahi, hai ange, ‘Goodou hagabuni mai i mommee alodahi gi taonga o ssigidaumaha aagu gu dai hagadabena adu gi goodou, go ssigidaumaha laumalie i honga denga mounga o Israel. Gai goodou ga gai ai denga kano ma de unu denga dodo.
17 Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus: Dize às aves de toda espécie, e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos e vinde; ajuntai-vos de todos os lados para o meu sacrifício, que eu sacrifico por vós, sacrifício grande sobre os montes de Israel, para comerdes carne e beberdes sangue.
18 Goodou e gai naa kano o denga daane dau o de hebagi, ma de unu dodo o denga dagi o henua i lalo — e dagodo be go dodo o denga ssiibi daane, ma ssiibi gauligi, ma guudi, aama denga kaau daane, gilaadeu alodahi ni manu gu haangai ma gu pedi mai i Bashan.
18 Comereis as carnes dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra, dos carneiros e dos cordeiros, dos bodes e dos novilhos, todos eles cevados em Basã.
19 Goodou e boobosu naa i de gai mee moomuna, ma de unu dodo ga dae ai gi doodou ssenga, i taonga o ssigidaumaha aagu e hagadabena adu gi goodou.
19 Comereis da gordura até vos fartardes, e bebereis do sangue até vos embebedardes, da gordura e do sangue do sacrifício que vos estou preparando.
20 Gai goodou e boobosu naa i dogu deebele i denga hoosa ma denga daane e saavini ai, ma denga daane mmahi aama denga daane dau o de hebagi alodahi,’ go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
20 E à minha mesa vos fartareis de cavalos e de cavaleiros, de valentes e de todos os homens de guerra, diz o Senhor Deus.
21 Gai au e hagaago ange naa dogu mahamaha gi denga huaahenua; gai denga huaahenua alodahi e gidee naa dagu hagaduasala gilaadeu, ma dagu hagaili gilaadeu i dogu lima sauaa.
21 Estabelecerei, pois, a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que sobre elas eu tiver descarregado.
22 Gai mai i de laangi laa gai de gau Israel e iloo naa bolo go au donu go Iahweh, delaadeu Maadua.
22 E os da casa de Israel saberão desde aquele dia em diante, que eu sou o Senhor Deus.
23 Gai denga huaahenua e iloo naa bolo de gau Israel ne gaavee gi denga henua gee i hiidinga olaadeu baubau, go hiidinga gilaadeu tee hai hegau mai gi de au i de muna abodonu. Gai au ne huli gee luoogu mada i gilaadeu ma de dugu ange gilaadeu gi olaadeu hagadaumee, gai gilaadeu alodahi ne daia ga maakau i de gadilaasa.
23 E as nações saberão que os da casa de Israel, por causa da sua iniqüidade, foram levados em cativeiro; porque se houveram traiçoeiramente para comigo, e eu escondi deles o meu rosto; por isso os entreguei nas mãos de seus adversários, e todos caíram à espada.
24 Au ne hagaduasala gilaadeu gi bei dagodo o olaadeu vai gelegele ma olaadeu haisala, gai au ne hagammuni luoogu mada i gilaadeu.
24 Conforme a sua imundícia e conforme as suas transgressões me houve com eles, e escondi deles o meu rosto.
25 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Au e hagaahe ange naa de manuuia o de huaadangada o Jacob, ma de lodo aloha ange gi de huaadangada o Israel, gai au e lodo gaiaa naa i hiidinga o dogu ingoo dabu.
25 Portanto assim diz o Senhor Deus: Agora tornarei a trazer Jacó, e me compadecerei de toda a casa de Israel; terei zelo pelo meu santo nome.
26 Gai gilaadeu e ngalo naa delaadeu hagadookaa ina, ma delaadeu tee hai hegau mai gi de au i de mee abodonu, i de masavaa olaadeu e nnoho paba ai i delaadeu henua, gai gu deai dangada e hagamaatagu ina gilaadeu.
26 E eles se esquecerão tanto do seu opróbrio, como de todas as suas infidelidades pelas quais transgrediram contra mim, quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os amedronte;
27 De masavaa naa huu aagu e hagaahe mai ai gilaadeu i denga huaahenua ma de hagabuni mai gilaadeu i denga henua o olaadeu hagadaumee, gai au e hagaago ange naa gi denga huaahenua soa bolo au e dabu i hiidinga o ogu dangada.
27 quando eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, e for santificado neles aos olhos de muitas nações.
28 Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh delaadeu Maadua; e dee galemu donu dagu hai gilaadeu gi hulo gi nnoho i magavaa o denga huaahenua, gai au e hagaahe mai donu gilaadeu gi delaadeu henua, au e dee dugu donu dahi gilaadeu gi noho i kilaa.
28 Então saberão que eu sou o Senhor seu Deus, vendo que eu os fiz ir em cativeiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para a sua terra. Não deixarei lá nenhum deles;
29 Au gu dee huli gee luoogu mada i gilaadeu, gai au e hai naa gi hano iho dogu Hagasaalunga gi honga o de gau Israel, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.”
29 nem lhes esconderei mais o meu rosto; pois derramei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.