Ezequiel 11

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gai de Hagasaalunga ne hagamalanga age au ga kave gi de haitoga o de hale o Tagi Maolunga i de baasi gi dua. Gai e dinolua ma dogolima daane e nnoho i gaogao de haitoga laa. Au ne gidee hogi Jaazaniah tama daane a Azzur, ma Pelatiah tama daane a Benaiah i olaadeu magavaa, luu daane nei ni dagi niio dangada.
1 Então, o Espírito me levantou e me levou à porta oriental da Casa do Senhor , a qual olha para o oriente. À entrada da porta, estavam vinte e cinco homens; no meio deles, vi a Jazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Gai Tagi Maolunga ne hai mai gi de au, “Tama a tangada, aanei denga daane ne haia dahi hagatau baubau ma de gaavange denga hagasaele baubau gi dangada i de aduhale nei.
2 E disse-me: Filho do homem, são estes os homens que maquinam vilezas e aconselham perversamente nesta cidade,
3 Gilaadeu ne hagataba, ‘E aha, gu dae nei donu de masavaa e hagatuu ai denga hale? De aduhale nei gu bei de anibada i honga de ahi, gai gidaadeu go kano manu i ono lodo.’
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de construir casas; esta cidade é a panela, e nós, a carne.
4 Deenei ai, tama a tangada, basa pelaabisi hai baasi ange gi gilaadeu.”
4 Portanto, profetiza contra eles, profetiza, ó filho do homem.
5 Gai de Hagasaalunga o Tagi Maolunga ne hano iho gi ogu elunga, ga hai au gi hai ange, “E hagadaba Tagi Maolunga: Dangada o Israel, aanaa oodou muna e tala, aagai au e iloo maanadu i oodou lodo.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor : Assim tendes dito, ó casa de Israel; porque, quanto às coisas que vos surgem à mente, eu as conheço.
6 Gu soa oodou dangada ne daa ga maakau i de aduhale nei; gu hoohonu honga denga haiava i de gau maakau.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade e deles enchestes as suas ruas.
7 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Dangada oodou gu daa ma gu maakau i lo te aduhale, go denga kano, gai de aduhale nei go de anibada i honga de ahi; aagai au e hagassao mai naa donu goodou i lo te aduhale nei.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os que vós matastes e largastes no meio dela são a carne, e ela, a panela; a vós outros, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Goodou e maatagu i de gadilaasa, gai au e hebagi adu naa donu gi goodou i de gadilaasa, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
8 Temestes a espada, mas a espada trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
9 Gai au e hagassao mai naa goodou i lo te aduhale nei, ga gaavange gi de gau henua gee e hagaduasala ai goodou.
9 Tirar-vos-ei do meio dela, e vos entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vós.
10 Goodou e daia naa ga maakau i de gadilaasa, gai au e hagaduasala naa goodou i de ngaadonga o de henua go Israel. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel, vos julgarei, e sabereis que eu sou o Senhor .
11 De aduhale nei e dee bei dagodo o de anibada i honga de ahi, gai goodou e dee go denga kano manu i ono lodo; au e hagaduasala naa goodou i de ngaadonga o de henua go Israel.
11 Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no seu meio; nos confins de Israel, vos julgarei,
12 Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh. Goodou tee daudali i agu muna gu hagasauaa, aabe ne hagallongo ange gi agu hainga, aagai goodou ne daohi hainga a denga huaahenua i oodou gaogao.”
12 e sabereis que eu sou o Senhor . Pois não andastes nos meus estatutos, nem executastes os meus juízos; antes, fizestes segundo os juízos das nações que estão em redor de vós.
13 Gai de masavaa aagu ne basa pelaabisi ai, gai Pelatiah tama daane a Benaiah gu magau. Gai au ga ino gi honga de gelegele, ga oo ga hagadaba, “Dogu Ia Aamua go Iahweh! Koe ga daa naa donu gi odi dangada o Israel e doe?”
13 Ao tempo em que eu profetizava, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então, caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: ah! Senhor Deus! Darás fim ao resto de Israel?
14 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
14 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
15 “Tama a tangada, oo daina — gai ni dodo donu niiou, ne gaamai gi de henua nei madali dangada alodahi o Israel — go gilaadeu a dangada o Jerusalem gu hai ange laa, ‘Goodou hulo hagammao gee i Tagi Maolunga; de henua nei gu gaamai gi gimaadeu gi henua ai.’
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens do teu parentesco e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor ; esta terra se nos deu em possessão.
16 Deenei ai, hai ange gi gilaadeu, ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: E dee galemu donu au ne kave gilaadeu gi denga huaahenua mmao, ma de hai gilaadeu gi mavaevae saele i denga henua, aagai go au donu delaadeu mommee dabu i dahi masavaa bodobodo, i denga henua olaadeu gu hulo aagena.’
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os lancei para longe entre as nações e ainda que os espalhei pelas terras, todavia, lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 Deenei ai, hai ange gi gilaadeu, ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Au e hagabuni mai naa goodou mai i daho denga huaadangada, ma de hagaahe mai goodou i denga henua oodou gu mavaevae saele ai, gai au e hagaahe adu naa gi goodou de henua go Israel.’
17 Dize ainda: Assim diz o Senhor Deus: Hei de ajuntá-los do meio dos povos, e os recolherei das terras para onde foram lançados, e lhes darei a terra de Israel.
18 Gai gilaadeu e aahe mai naa ga aau gee denga diinonga hakino gee ma mee hakino gee alodahi i kilaa.
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 Au e hai naa gilaadeu gi buni i de lodo daudahi, ma de hagahoou olaadeu lodo; au e kave gee naa olaadeu lodo e makaga laa bei de hadu, gai ga gaavange gi gilaadeu dahi lodo hoou.
19 Dar-lhes-ei um só coração, espírito novo porei dentro deles; tirarei da sua carne o coração de pedra e lhes darei coração de carne;
20 Gai gilaadeu ga daudali naa i agu muna gu hagasauaa, ma de daohi agu hainga ga hai hegau ai. Gai gilaadeu e hai naa go ogu dangada, gai au go delaadeu Maadua.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os executem; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Aagai dangada e malangilangi laa i de daudali i denga diinonga hakino gee ma mee hakino gee alodahi, au e sui ange naa alaadeu hegau, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração se compraz em seus ídolos detestáveis e abominações, eu farei recair sobre sua cabeça as suas obras, diz o Senhor Deus.
22 Gai denga \+w cherubim\+w* laa ne doha olaadeu bakau ga llele ai, gai denga hagasii laa ne maalanga age hogi madali gilaadeu; gai de mahamaha o de Maadua o Israel i olaadeu elunga.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 Gai de mahamaha o Tagi Maolunga ne hano gee mai i lo te aduhale, ga hano ga noho i honga de mounga i baasi i dua o de aduhale.
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Gai au ne gidee i de midi hagaago ange bolo de Hagasaalunga o de Maadua ne hagamalanga age au ga kave gi daho dangada gu gaavee laa gi Babylon.
24 Depois, o Espírito de Deus me levantou e me levou na sua visão à Caldeia, para os do cativeiro; e de mim se foi a visão que eu tivera.
25 Gai au ga tala ange gi dangada ne gaavee gee laa mee alodahi a Tagi Maolunga gu hagaago mai gi de au.
25 Então, falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.