Ezequiel 11

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai de Hagasaalunga ne hagamalanga age au ga kave gi de haitoga o de hale o Tagi Maolunga i de baasi gi dua. Gai e dinolua ma dogolima daane e nnoho i gaogao de haitoga laa. Au ne gidee hogi Jaazaniah tama daane a Azzur, ma Pelatiah tama daane a Benaiah i olaadeu magavaa, luu daane nei ni dagi niio dangada.
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do Senhor, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens, e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Gai Tagi Maolunga ne hai mai gi de au, “Tama a tangada, aanei denga daane ne haia dahi hagatau baubau ma de gaavange denga hagasaele baubau gi dangada i de aduhale nei.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam a iniqüidade, e dão ímpio conselho nesta cidade;
3 Gilaadeu ne hagataba, ‘E aha, gu dae nei donu de masavaa e hagatuu ai denga hale? De aduhale nei gu bei de anibada i honga de ahi, gai gidaadeu go kano manu i ono lodo.’
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a caldeira, e nós somos a carne.
4 Deenei ai, tama a tangada, basa pelaabisi hai baasi ange gi gilaadeu.”
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Gai de Hagasaalunga o Tagi Maolunga ne hano iho gi ogu elunga, ga hai au gi hai ange, “E hagadaba Tagi Maolunga: Dangada o Israel, aanaa oodou muna e tala, aagai au e iloo maanadu i oodou lodo.
5 E caiu sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim tendes dito, ó casa de Israel; pois eu conheço as coisas que vos entram na mente.
6 Gu soa oodou dangada ne daa ga maakau i de aduhale nei; gu hoohonu honga denga haiava i de gau maakau.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Dangada oodou gu daa ma gu maakau i lo te aduhale, go denga kano, gai de aduhale nei go de anibada i honga de ahi; aagai au e hagassao mai naa donu goodou i lo te aduhale nei.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vossos mortos que deitastes no meio dela, esses são a carne, e ela é a caldeira; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Goodou e maatagu i de gadilaasa, gai au e hebagi adu naa donu gi goodou i de gadilaasa, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
8 Temestes a espada, e a espada eu a trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
9 Gai au e hagassao mai naa goodou i lo te aduhale nei, ga gaavange gi de gau henua gee e hagaduasala ai goodou.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei juízos entre vós.
10 Goodou e daia naa ga maakau i de gadilaasa, gai au e hagaduasala naa goodou i de ngaadonga o de henua go Israel. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 De aduhale nei e dee bei dagodo o de anibada i honga de ahi, gai goodou e dee go denga kano manu i ono lodo; au e hagaduasala naa goodou i de ngaadonga o de henua go Israel.
11 Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servirei de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei;
12 Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh. Goodou tee daudali i agu muna gu hagasauaa, aabe ne hagallongo ange gi agu hainga, aagai goodou ne daohi hainga a denga huaahenua i oodou gaogao.”
12 e sabereis que eu sou o Senhor; pois não tendes andado nos meus estatutos, nem executado as minhas ordenanças; antes tendes procedido conforme as ordenanças das nações que estão em redor de vós.
13 Gai de masavaa aagu ne basa pelaabisi ai, gai Pelatiah tama daane a Benaiah gu magau. Gai au ga ino gi honga de gelegele, ga oo ga hagadaba, “Dogu Ia Aamua go Iahweh! Koe ga daa naa donu gi odi dangada o Israel e doe?”
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então caí com o resto em terra, e clamei com grande voz, e disse: Ah Senhor Deus! darás fim cabal ao remanescente de Israel?
14 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 “Tama a tangada, oo daina — gai ni dodo donu niiou, ne gaamai gi de henua nei madali dangada alodahi o Israel — go gilaadeu a dangada o Jerusalem gu hai ange laa, ‘Goodou hulo hagammao gee i Tagi Maolunga; de henua nei gu gaamai gi gimaadeu gi henua ai.’
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; a nós se nos deu esta terra em possessão.
16 Deenei ai, hai ange gi gilaadeu, ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: E dee galemu donu au ne kave gilaadeu gi denga huaahenua mmao, ma de hai gilaadeu gi mavaevae saele i denga henua, aagai go au donu delaadeu mommee dabu i dahi masavaa bodobodo, i denga henua olaadeu gu hulo aagena.’
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os mandei para longe entre as nações, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes servirei de santuário por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 Deenei ai, hai ange gi gilaadeu, ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Au e hagabuni mai naa goodou mai i daho denga huaadangada, ma de hagaahe mai goodou i denga henua oodou gu mavaevae saele ai, gai au e hagaahe adu naa gi goodou de henua go Israel.’
17 Portanto, dize: Assim diz o senhor Deus: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei do meio das terras para onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 Gai gilaadeu e aahe mai naa ga aau gee denga diinonga hakino gee ma mee hakino gee alodahi i kilaa.
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 Au e hai naa gilaadeu gi buni i de lodo daudahi, ma de hagahoou olaadeu lodo; au e kave gee naa olaadeu lodo e makaga laa bei de hadu, gai ga gaavange gi gilaadeu dahi lodo hoou.
19 E lhes darei um só coração, e porei dentro deles um novo espírito; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne,
20 Gai gilaadeu ga daudali naa i agu muna gu hagasauaa, ma de daohi agu hainga ga hai hegau ai. Gai gilaadeu e hai naa go ogu dangada, gai au go delaadeu Maadua.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem as minhas ordenanças e as cumpram; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Aagai dangada e malangilangi laa i de daudali i denga diinonga hakino gee ma mee hakino gee alodahi, au e sui ange naa alaadeu hegau, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar após as suas coisas detestáveis, e das suas abominações, eu farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor Deus.
22 Gai denga \+w cherubim\+w* laa ne doha olaadeu bakau ga llele ai, gai denga hagasii laa ne maalanga age hogi madali gilaadeu; gai de mahamaha o de Maadua o Israel i olaadeu elunga.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, estando as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 Gai de mahamaha o Tagi Maolunga ne hano gee mai i lo te aduhale, ga hano ga noho i honga de mounga i baasi i dua o de aduhale.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade, e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Gai au ne gidee i de midi hagaago ange bolo de Hagasaalunga o de Maadua ne hagamalanga age au ga kave gi daho dangada gu gaavee laa gi Babylon.
24 Então o Espírito me levantou, e me levou na visão pelo Espírito de Deus para a Caldéia, para os exilados. Assim se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 Gai au ga tala ange gi dangada ne gaavee gee laa mee alodahi a Tagi Maolunga gu hagaago mai gi de au.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.