Êxodo 26
nkr (NKR) vs VC
1 “Gai koe haia de \+w tabernacle\+w* i e madaangahulu malo buibui e hai i \+w linen\+w* danuaa e amu ga hilo i huga malo buluu, ma de purple, aama de mmea ga hagalaagii i denga \+w cherubim\+w*.
1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados.
2 Haia malo buibui nei alodahi gi se haidenga daudahi: e madalua ma lua sugilima de lloa, gai e haa sugilima de llaha.
2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões.
3 Gai koe ga hagapuni e lima malo buibui nei, gai denga malo e lima ange laa e hagapuni i gilaadeu.
3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente.
4 Gai koe haia hanu mee hagalaulau buluu i de baasi o de malo e mua gi daha i dahi hagabuulingaa malo laa, gai e bei ai hogi de hagabuulingaa malo ange laa.
4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo.
5 Haia e dagimadalima mee hagalaulau i de baasi o dahi luu hagabuulingaa malo laa, gai e madalima hogi mee hagalaulau i de hagabuulingaa malo ange laa; gai koe ga hai gi hagadau ssoe ange denga mee hagalaulau laa.
5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam.
6 Gai koe ga hai e madalima biini goolo ga biini ai denga mee hagalaulau o luu hagabuulingaa malo laa, gi buni ai de tabernacle.
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo.
7 Gai koe ga hai hanu malo i huluhulu guudi e odo ai de tabernacle; haia e madaangahulu ma dahi malo laa alodahi.
7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas.
8 Gai haia dahi malo laa gi matolu sugilima de looloa, gai e haa sugilima de lahalaha; haia malo e madaangahulu ma dahi nei gi se haidenga daudahi.
8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões.
9 Gai koe ga hagapuni e lima malo nei i gilaadeu, gai malo e ono ange laa i gilaadeu. Gai de ono malo i de lua hagabuulingaa malo laa e hhedu age i ma te hale malo.
9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda.
10 Gai koe ga hai e madalima mee hagalaulau i de baasi o dahi luu hagabuulingaa malo laa, gai e madalima mee hagalaulau i de hagabuulingaa malo ange laa.
10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo.
11 Gai koe ga hai e madalima biini \+w bronze\+w* e biini ai denga mee hagalaulau laa, gi buni luu hagabuulingaa malo laa.
11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça.
12 Gai de bido e doe laa i luu hagabuulingaa malo laa e hai gi daudau iho i tua de buibui i de bido gi tua o de tabernacle.
12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo.
13 Gai luu sugilima o de malo e hulo laa ma e dubu gi daha, dilia gi daudau iho i luu baasi de tabernacle e haoli ai.
13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo.
14 Gai koe haia hogi dahi malo i gili ssiibi ga tao gi mmea, aama dahi malo i gili kaau lausedi e haoli iho ai laa honga malo ange laa.
14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho.
15 “Gai haia laagau o de tabernacle i laagau acacia ga hagatuu age.
15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente.
16 Haia dahi laagau gi se madaangahulu sugilima de looloa, gai e dahi sugilima ma de baasi de lahalaha.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
17 Gai koe haia e lua hakauanga i de bido gi lalo o dahi laagau e hagadau hagamakaga ai denga laagau. Haia laagau alodahi o de tabernacle bee nei.
17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Gai haia e madalua laagau ange gi de baasi gi ngaage o de tabernacle
18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul.
19 gai e madahaa dagelo selevaa e hagatuu ange aagena denga laagau e madalua laa: e dahi laagau e lua ono dagelo ma e lua hakauanga, gai e lua hogi dagelo i lalo denga laagau ange laa.
19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes.
20 Gai de baasi ngaiho o de tabernacle e madalua hogi laagau,
20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas,
21 ma e madahaa dagelo selevaa: e dagilua dagelo i lalo dahi laagau, gai e lua hogi dagelo i lalo denga laagau ange laa.
21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
22 Haia hogi e ono laagau ange gi de bido gi tua o de tabernacle, go de bido gi dai.
22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
23 Gai koe haia e dagilua laagau i luu dege o de tabernacle i de bido gi tua.
23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas;
24 Luu laagau nei e hai gi madoha i bido i lalo, aagai olaau ulu e ulumagi ange gi tahi buulei; deenei dau hai e hai ai denga laagau i luu dege ngaadahi.
24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
25 Gai e valu alodahi laagau laa ma e madaangahulu ma ono dagelo selevaa; e dagilua dagelo selevaa e hagaduu ange ai dahi laagau, gai e lua hogi dagelo i lalo de laagau ange laa.
25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
26 Gai koe haia hanu laagau hagamakaga i laagau acacia; e lima ange gi denga laagau i dahi baasi o de tabernacle,
26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
27 gai e lima hogi laagau hagamakaga i de baasi ange laa, gai e lima hogi laagau hagamakaga i de bido gi dai o de tabernacle.
27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
28 Gai de laagau hagamakaga i lo te ungaalodo o denga laagau e velo gi sula gi luu bido.
28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Gai koe ga haoli denga laagau i goolo, ma de hai olaadeu buulei i goolo e daohi ai denga laagau hagamakaga; gai koe ga haoli hogi denga laagau hagamakaga i goolo.
29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro.
30 Gai koe ga hagaduu age de tabernacle bei de hagatau gu hagaago adu gi de goe i honga de mounga.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte.
31 Gai koe ga hai dahi malo buibui i huga malo buluu, ma de purple, ma de mmea aama linen danuaa e amu ga hilo, ga maaga ange aagena denga cherubim.
31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins.
32 Gai koe haia hanu mee hagalaulau goolo, ga daudau ai de malo buibui laa gi denga duludulu acacia e haa, gu haoli laa i goolo, gai e hagatuu ange gi honga e haa dagelo selevaa.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata.
33 Gai koe ga hai denga biini ga daudau age ai de malo buibui nei, ga gaamai de ngavesi o de tala hagadonu gi lo te mommee gu buibui laa; gai de malo buibui nei ga vvae ai magavaa o de Aabi Dabu ma de Aabi Dabu mmao.
33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o 'santo' do 'santo dos santos'.
34 Gai koe dugua ange de pono o de tala haisala gi honga de ngavesi o de tala hagadonu i lo te Aabi Dabu mmao.
34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança.
35 Gai koe ga gaamai teebele i tua de Aabi Dabu mmao, gai koe ga hagaduu de mee dugu laama i de baasi gi ngaage o de tabernacle i de baasi gee teebele; gai teebele i de baasi gi ngaiho.
35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte.
36 Gai koe ga hai ange dahi malo buibui e dau i de haitoga o de hale malo i huga malo buluu, ma de purple ma de mmea aama linen danuaa e amu ga hilo, ga maaga i de niila.
36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
37 Gai koe ga hai e lima duludulu i laagau acacia ga haoli i goolo e daudau age ai de malo buibui, ga hagalau age i denga mee hagalaulau goolo. Gai koe ga hagadaakodo e lima dagelo bronze e hagatuu ange aagena denga duludulu.
37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.