Êxodo 26

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Gai koe haia de \+w tabernacle\+w* i e madaangahulu malo buibui e hai i \+w linen\+w* danuaa e amu ga hilo i huga malo buluu, ma de purple, aama de mmea ga hagalaagii i denga \+w cherubim\+w*.
1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
2 Haia malo buibui nei alodahi gi se haidenga daudahi: e madalua ma lua sugilima de lloa, gai e haa sugilima de llaha.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
3 Gai koe ga hagapuni e lima malo buibui nei, gai denga malo e lima ange laa e hagapuni i gilaadeu.
3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
4 Gai koe haia hanu mee hagalaulau buluu i de baasi o de malo e mua gi daha i dahi hagabuulingaa malo laa, gai e bei ai hogi de hagabuulingaa malo ange laa.
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
5 Haia e dagimadalima mee hagalaulau i de baasi o dahi luu hagabuulingaa malo laa, gai e madalima hogi mee hagalaulau i de hagabuulingaa malo ange laa; gai koe ga hai gi hagadau ssoe ange denga mee hagalaulau laa.
5 a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Gai koe ga hai e madalima biini goolo ga biini ai denga mee hagalaulau o luu hagabuulingaa malo laa, gi buni ai de tabernacle.
6 Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
7 Gai koe ga hai hanu malo i huluhulu guudi e odo ai de tabernacle; haia e madaangahulu ma dahi malo laa alodahi.
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
8 Gai haia dahi malo laa gi matolu sugilima de looloa, gai e haa sugilima de lahalaha; haia malo e madaangahulu ma dahi nei gi se haidenga daudahi.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
9 Gai koe ga hagapuni e lima malo nei i gilaadeu, gai malo e ono ange laa i gilaadeu. Gai de ono malo i de lua hagabuulingaa malo laa e hhedu age i ma te hale malo.
9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
10 Gai koe ga hai e madalima mee hagalaulau i de baasi o dahi luu hagabuulingaa malo laa, gai e madalima mee hagalaulau i de hagabuulingaa malo ange laa.
10 E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
11 Gai koe ga hai e madalima biini \+w bronze\+w* e biini ai denga mee hagalaulau laa, gi buni luu hagabuulingaa malo laa.
11 Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 Gai de bido e doe laa i luu hagabuulingaa malo laa e hai gi daudau iho i tua de buibui i de bido gi tua o de tabernacle.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
13 Gai luu sugilima o de malo e hulo laa ma e dubu gi daha, dilia gi daudau iho i luu baasi de tabernacle e haoli ai.
13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
14 Gai koe haia hogi dahi malo i gili ssiibi ga tao gi mmea, aama dahi malo i gili kaau lausedi e haoli iho ai laa honga malo ange laa.
14 Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
15 “Gai haia laagau o de tabernacle i laagau acacia ga hagatuu age.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
16 Haia dahi laagau gi se madaangahulu sugilima de looloa, gai e dahi sugilima ma de baasi de lahalaha.
16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
17 Gai koe haia e lua hakauanga i de bido gi lalo o dahi laagau e hagadau hagamakaga ai denga laagau. Haia laagau alodahi o de tabernacle bee nei.
17 Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Gai haia e madalua laagau ange gi de baasi gi ngaage o de tabernacle
18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
19 gai e madahaa dagelo selevaa e hagatuu ange aagena denga laagau e madalua laa: e dahi laagau e lua ono dagelo ma e lua hakauanga, gai e lua hogi dagelo i lalo denga laagau ange laa.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
20 Gai de baasi ngaiho o de tabernacle e madalua hogi laagau,
20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
21 ma e madahaa dagelo selevaa: e dagilua dagelo i lalo dahi laagau, gai e lua hogi dagelo i lalo denga laagau ange laa.
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
22 Haia hogi e ono laagau ange gi de bido gi tua o de tabernacle, go de bido gi dai.
22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
23 Gai koe haia e dagilua laagau i luu dege o de tabernacle i de bido gi tua.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
24 Luu laagau nei e hai gi madoha i bido i lalo, aagai olaau ulu e ulumagi ange gi tahi buulei; deenei dau hai e hai ai denga laagau i luu dege ngaadahi.
24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
25 Gai e valu alodahi laagau laa ma e madaangahulu ma ono dagelo selevaa; e dagilua dagelo selevaa e hagaduu ange ai dahi laagau, gai e lua hogi dagelo i lalo de laagau ange laa.
25 Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
26 Gai koe haia hanu laagau hagamakaga i laagau acacia; e lima ange gi denga laagau i dahi baasi o de tabernacle,
26 Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 gai e lima hogi laagau hagamakaga i de baasi ange laa, gai e lima hogi laagau hagamakaga i de bido gi dai o de tabernacle.
27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como o azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
28 Gai de laagau hagamakaga i lo te ungaalodo o denga laagau e velo gi sula gi luu bido.
28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Gai koe ga haoli denga laagau i goolo, ma de hai olaadeu buulei i goolo e daohi ai denga laagau hagamakaga; gai koe ga haoli hogi denga laagau hagamakaga i goolo.
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
30 Gai koe ga hagaduu age de tabernacle bei de hagatau gu hagaago adu gi de goe i honga de mounga.
30 Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 Gai koe ga hai dahi malo buibui i huga malo buluu, ma de purple, ma de mmea aama linen danuaa e amu ga hilo, ga maaga ange aagena denga cherubim.
31 Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
32 Gai koe haia hanu mee hagalaulau goolo, ga daudau ai de malo buibui laa gi denga duludulu acacia e haa, gu haoli laa i goolo, gai e hagatuu ange gi honga e haa dagelo selevaa.
32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Gai koe ga hai denga biini ga daudau age ai de malo buibui nei, ga gaamai de ngavesi o de tala hagadonu gi lo te mommee gu buibui laa; gai de malo buibui nei ga vvae ai magavaa o de Aabi Dabu ma de Aabi Dabu mmao.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
34 Gai koe dugua ange de pono o de tala haisala gi honga de ngavesi o de tala hagadonu i lo te Aabi Dabu mmao.
34 Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
35 Gai koe ga gaamai teebele i tua de Aabi Dabu mmao, gai koe ga hagaduu de mee dugu laama i de baasi gi ngaage o de tabernacle i de baasi gee teebele; gai teebele i de baasi gi ngaiho.
35 colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
36 Gai koe ga hai ange dahi malo buibui e dau i de haitoga o de hale malo i huga malo buluu, ma de purple ma de mmea aama linen danuaa e amu ga hilo, ga maaga i de niila.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Gai koe ga hai e lima duludulu i laagau acacia ga haoli i goolo e daudau age ai de malo buibui, ga hagalau age i denga mee hagalaulau goolo. Gai koe ga hagadaakodo e lima dagelo bronze e hagatuu ange aagena denga duludulu.
37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro {os seus colchetes também serão de ouro}, e para elas fundirás cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.