Êxodo 26

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Gai koe haia de \+w tabernacle\+w* i e madaangahulu malo buibui e hai i \+w linen\+w* danuaa e amu ga hilo i huga malo buluu, ma de purple, aama de mmea ga hagalaagii i denga \+w cherubim\+w*.
1 — Faça o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, pano azul, púrpura e carmesim; faça as cortinas com querubins, obra de artista.
2 Haia malo buibui nei alodahi gi se haidenga daudahi: e madalua ma lua sugilima de lloa, gai e haa sugilima de llaha.
2 O comprimento de cada cortina será de doze metros e meio, e a largura será de um metro e oitenta; todas as cortinas terão a mesma medida.
3 Gai koe ga hagapuni e lima malo buibui nei, gai denga malo e lima ange laa e hagapuni i gilaadeu.
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 Gai koe haia hanu mee hagalaulau buluu i de baasi o de malo e mua gi daha i dahi hagabuulingaa malo laa, gai e bei ai hogi de hagabuulingaa malo ange laa.
4 Ponha laçadas de pano azul na borda da cortina na extremidade do primeiro agrupamento; faça o mesmo com a borda da cortina na extremidade do segundo agrupamento.
5 Haia e dagimadalima mee hagalaulau i de baasi o dahi luu hagabuulingaa malo laa, gai e madalima hogi mee hagalaulau i de hagabuulingaa malo ange laa; gai koe ga hai gi hagadau ssoe ange denga mee hagalaulau laa.
5 Faça cinquenta laçadas numa cortina, e cinquenta laçadas na outra cortina na extremidade do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Gai koe ga hai e madalima biini goolo ga biini ai denga mee hagalaulau o luu hagabuulingaa malo laa, gi buni ai de tabernacle.
6 Faça cinquenta colchetes de ouro, com os quais você prenderá as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 Gai koe ga hai hanu malo i huluhulu guudi e odo ai de tabernacle; haia e madaangahulu ma dahi malo laa alodahi.
7 — Faça também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; faça onze cortinas.
8 Gai haia dahi malo laa gi matolu sugilima de looloa, gai e haa sugilima de lahalaha; haia malo e madaangahulu ma dahi nei gi se haidenga daudahi.
8 O comprimento de cada cortina será de treze metros e trinta, e a largura será de um metro e oitenta; as onze cortinas terão a mesma medida.
9 Gai koe ga hagapuni e lima malo nei i gilaadeu, gai malo e ono ange laa i gilaadeu. Gai de ono malo i de lua hagabuulingaa malo laa e hhedu age i ma te hale malo.
9 Junte cinco cortinas entre si, e faça o mesmo com as seis restantes; a sexta cortina você dobrará na parte dianteira da tenda.
10 Gai koe ga hai e madalima mee hagalaulau i de baasi o dahi luu hagabuulingaa malo laa, gai e madalima mee hagalaulau i de hagabuulingaa malo ange laa.
10 Ponha cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade do segundo agrupamento.
11 Gai koe ga hai e madalima biini \+w bronze\+w* e biini ai denga mee hagalaulau laa, gi buni luu hagabuulingaa malo laa.
11 Faça também cinquenta colchetes de bronze, e ponha esses colchetes nas laçadas, juntando a tenda, para que venha a ser um todo.
12 Gai de bido e doe laa i luu hagabuulingaa malo laa e hai gi daudau iho i tua de buibui i de bido gi tua o de tabernacle.
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 Gai luu sugilima o de malo e hulo laa ma e dubu gi daha, dilia gi daudau iho i luu baasi de tabernacle e haoli ai.
13 Os quarenta e cinco centímetros de um lado e os quarenta e cinco centímetros de outro lado, do que sobrar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 Gai koe haia hogi dahi malo i gili ssiibi ga tao gi mmea, aama dahi malo i gili kaau lausedi e haoli iho ai laa honga malo ange laa.
14 — Faça também de peles de carneiro tingidas de vermelho uma cobertura para a tenda e outra cobertura de peles finas.
15 “Gai haia laagau o de tabernacle i laagau acacia ga hagatuu age.
15 — Faça também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 Haia dahi laagau gi se madaangahulu sugilima de looloa, gai e dahi sugilima ma de baasi de lahalaha.
16 Cada uma das tábuas terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento e sessenta e sete centímetros de largura.
17 Gai koe haia e lua hakauanga i de bido gi lalo o dahi laagau e hagadau hagamakaga ai denga laagau. Haia laagau alodahi o de tabernacle bee nei.
17 Cada tábua terá dois encaixes, para que se possa unir uma tábua à outra; faça o mesmo com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Gai haia e madalua laagau ange gi de baasi gi ngaage o de tabernacle
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, coloque vinte delas para o lado sul.
19 gai e madahaa dagelo selevaa e hagatuu ange aagena denga laagau e madalua laa: e dahi laagau e lua ono dagelo ma e lua hakauanga, gai e lua hogi dagelo i lalo denga laagau ange laa.
19 Faça também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Gai de baasi ngaiho o de tabernacle e madalua hogi laagau,
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 ma e madahaa dagelo selevaa: e dagilua dagelo i lalo dahi laagau, gai e lua hogi dagelo i lalo denga laagau ange laa.
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Haia hogi e ono laagau ange gi de bido gi tua o de tabernacle, go de bido gi dai.
22 Para o lado posterior do tabernáculo, o lado oeste, faça seis tábuas.
23 Gai koe haia e dagilua laagau i luu dege o de tabernacle i de bido gi tua.
23 Faça também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior,
24 Luu laagau nei e hai gi madoha i bido i lalo, aagai olaau ulu e ulumagi ange gi tahi buulei; deenei dau hai e hai ai denga laagau i luu dege ngaadahi.
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 Gai e valu alodahi laagau laa ma e madaangahulu ma ono dagelo selevaa; e dagilua dagelo selevaa e hagaduu ange ai dahi laagau, gai e lua hogi dagelo i lalo de laagau ange laa.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 Gai koe haia hanu laagau hagamakaga i laagau acacia; e lima ange gi denga laagau i dahi baasi o de tabernacle,
26 — Faça travessas de madeira de acácia, cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 gai e lima hogi laagau hagamakaga i de baasi ange laa, gai e lima hogi laagau hagamakaga i de bido gi dai o de tabernacle.
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo, ao lado posterior, que olha para o oeste.
28 Gai de laagau hagamakaga i lo te ungaalodo o denga laagau e velo gi sula gi luu bido.
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Gai koe ga haoli denga laagau i goolo, ma de hai olaadeu buulei i goolo e daohi ai denga laagau hagamakaga; gai koe ga haoli hogi denga laagau hagamakaga i goolo.
29 Revista de ouro as tábuas e faça de ouro as suas argolas, pelas quais passarão as travessas, que também deverão ser revestidas de ouro.
30 Gai koe ga hagaduu age de tabernacle bei de hagatau gu hagaago adu gi de goe i honga de mounga.
30 Faça o tabernáculo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
31 Gai koe ga hai dahi malo buibui i huga malo buluu, ma de purple, ma de mmea aama linen danuaa e amu ga hilo, ga maaga ange aagena denga cherubim.
31 — Faça também um véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido; faça-o com querubins, obra de artista.
32 Gai koe haia hanu mee hagalaulau goolo, ga daudau ai de malo buibui laa gi denga duludulu acacia e haa, gu haoli laa i goolo, gai e hagatuu ange gi honga e haa dagelo selevaa.
32 Pendure esse véu em quatro colunas de madeira de acácia, revestidas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Gai koe ga hai denga biini ga daudau age ai de malo buibui nei, ga gaamai de ngavesi o de tala hagadonu gi lo te mommee gu buibui laa; gai de malo buibui nei ga vvae ai magavaa o de Aabi Dabu ma de Aabi Dabu mmao.
33 Pendure o véu debaixo dos colchetes e leve para lá a arca do testemunho, para dentro do véu; o véu fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 Gai koe dugua ange de pono o de tala haisala gi honga de ngavesi o de tala hagadonu i lo te Aabi Dabu mmao.
34 — Ponha a cobertura do propiciatório sobre a arca do testemunho no Santo dos Santos.
35 Gai koe ga gaamai teebele i tua de Aabi Dabu mmao, gai koe ga hagaduu de mee dugu laama i de baasi gi ngaage o de tabernacle i de baasi gee teebele; gai teebele i de baasi gi ngaiho.
35 A mesa ficará fora do véu e o candelabro ficará diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa ficará para o lado norte.
36 Gai koe ga hai ange dahi malo buibui e dau i de haitoga o de hale malo i huga malo buluu, ma de purple ma de mmea aama linen danuaa e amu ga hilo, ga maaga i de niila.
36 — Faça também para a porta da tenda um cortinado de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 Gai koe ga hai e lima duludulu i laagau acacia ga haoli i goolo e daudau age ai de malo buibui, ga hagalau age i denga mee hagalaulau goolo. Gai koe ga hagadaakodo e lima dagelo bronze e hagatuu ange aagena denga duludulu.
37 Para este cortinado faça cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para as colunas você mandará fundir cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.