Eclesiastes 6
nkr (NKR) vs NVT
1 E dahi hogi mee baubau aagu gu gidee i lalo de laa, gai e hagadaemaha ange gi dangada:
1 Vi debaixo do sol outra grande tragédia que pesa sobre a humanidade.
2 noo de Maadua e gaavange gi tangada de lava, ma goloa lagolago aama de hagadubu, gai gu deai donu se mee daudahi oona e duasala ai, aagai de Maadua e dee dugu ange ia gi hagadanuaa i mee nei, gai se dangada gee donu e hagadanuaa ai. De mee nei e deai hogi ono haigamaiana, gai se mee hagadaemaha baubau.
2 Deus concede a alguns muita riqueza, honra e tudo que desejam, mas não lhes dá a oportunidade de usufruir disso. Eles morrem e outro acaba usufruindo de todas essas coisas! Isso também não faz sentido; é uma verdadeira desgraça.
3 Noo tangada e hagadili e lau dama ma de mouli i ngadau lagolago, gai ga daulooloa naa donu dono mouli, gai noo ia e dee maua gi malangilangi i mee danuaa o de mouli nei, gai teai hogi dangada ne danumia ia, gai au e hagadaba bolo tama ssege e danuaa ange i de ia.
3 Um homem pode ter cem filhos e viver muitos anos. Se, porém, não encontrar satisfação alguma na vida e não tiver nem mesmo um enterro digno, teria sido melhor que houvesse nascido morto.
4 Go hiidinga teai haigamaiana dono haanau ga lava ga hano i lo te gohu, gai dono ingoo gu haolia i de gohu.
4 Pois assim seu nascimento teria sido inútil, e ele teria desaparecido na escuridão. Não teria recebido sequer um nome,
5 Gai tee gidee donu e ia de maalama o de laa aabe ne iloo e ia hanu mee, gai ia e mabu ange i taane laa,
5 e jamais teria visto o sol, nem saberia de sua existência. E, no entanto, teria desfrutado mais paz que se houvesse crescido e se tornado um homem infeliz.
6 e dee galemu donu taane laa e mouli i e mano ngadau, aagai ia tee maua gi dae ono lodo i mee danuaa. E aha, e dee se mommee daudahi o dangada alodahi e hulo laa aagena?
6 Mesmo que vivesse dois mil anos, não acharia contentamento. E, visto que deve morrer como todos os outros, de que adiantaria?
7 Hegau alodahi a tangada ni mee e ssala ai ana gai,
7 Todos passam a vida se esforçando para ter o que comer, mas nunca parece suficiente.
8 Gai se aha o tangada iloo mee
8 Será, então, que o sábio tem alguma vantagem sobre o tolo? O pobre ganha algo por saber como agir diante dos outros?
9 E danuaa ange doo malangilangi i au mee e gidee,
9 Aproveite o que você tem em vez de desejar o que não tem. Querer cada vez mais não faz sentido; é como correr atrás do vento.
10 Mee e hanu gu hanu donu olaadeu ingoo,
10 Tudo já foi decidido; sabia-se há muito tempo o que cada pessoa seria. Portanto, não adianta discutir com Deus sobre nosso destino.
11 De lagolago muna a tangada e tala,
11 Quanto mais palavras são ditas, mais vazias elas são. Então, que diferença fazem?
12 Gai goai e iloo be se aha e danuaa ange gi tangada i dono mouli, i laangi momo ma teai haigamaiana oona e mouli ai nei, gai e moolau de odi bei dagodo o de goohunga? Gai goai e maua i de tala ange gi de ia be ni aha e hai i lalo de laa i dua dono magau?
12 Nesta vida breve e sem sentido, quem sabe como é melhor passar os dias? A vida é como a sombra. Quem sabe o que acontecerá debaixo do sol depois que tivermos partido?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.