Deuteronômio 8
nkr (NKR) vs BKJ
1 Goodou kana ange daudali i hainga alodahi aagu gu tala adu gi goodou anailaa nei, gi daulooloa ai oodou mouli ma doodou hagadili gi soa; gai goodou ga hulo ga kave de henua a Tagi Maolunga gu hagatoo donu ange gi oodou dubuna madagidagi.
1 Todos os mandamentos que vos ordeno neste dia observareis para os cumprirdes, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis e possuais a terra que o SENHOR jurou aos vossos pais.
2 Gai goodou manadua de hai a Tagi Maolunga doodou Maadua ne dagi mai ai goodou i lodo henua, i denga ngadau e madahaa nei; ia ne hagamaolalo goodou ma de hagatale goodou e tilo ai dagodo o oodou lodo, be goodou e daohi ana muna gu tala adu gi goodou be deai.
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o SENHOR teu Deus te conduziu esses quarenta anos pelo deserto, para te humilhar, e para te provar, para saber o que havia em teu coração, se guardarias os seus mandamentos, ou não.
3 Gai ia ne hagamaolalo goodou i dana hai ga hiikai goodou, gai ga haangai adu goodou i denga manna, ni gai niiodou ma oodou dubuna madagidagi tee iloo i mua. Ia ne hai mee nei gi tonu ange ai goodou, bolo tangada e dee mouli donu huu i pelaoaa, aagai ia e mouli i muna alodahi e tala i de ngudu o Tagi Maolunga.
3 E ele te humilhou, e permitiu que tivesses fome, e te alimentou com o maná, que não conhecias, nem teus pais conheciam; para que soubesses que o homem não vive apenas de pão, mas de toda palavra que procede da boca do SENHOR o homem viverá.
4 Oodou malo tee damaa duai donu, oodou vae tee hhua hogi i denga ngadau e madahaa nei.
4 A tua veste nunca envelheceu sobre ti, nem teu pé se inchou estes quarenta anos.
5 Gai goodou gi tonu ange bolo Tagi Maolunga doodou Maadua ne haele goodou bei de haele a tangada dana dama donu.
5 Considera também em teu coração que, como um homem castiga seu filho, também o SENHOR teu Deus te castiga.
6 Deenei ai, goodou daohia muna a Tagi Maolunga doodou Maadua gu tala adu gi goodou, ga daudali i ono haiava aama de maatagu i de ia.
6 Por isso, guardarás os mandamentos do SENHOR teu Deus, para que andes nos seus caminhos, e para que o temas.
7 Go hiidinga Tagi Maolunga doodou Maadua e kave naa goodou gi dahi henua danuaa; se henua iai denga saalingaa vai, aama vai e ssali mai i lodo geelonga ma honga duuduu;
7 Porque o SENHOR teu Deus te traz a uma boa terra, uma terra de ribeiros de água, de fontes e abismo, que jorram de vales e montes;
8 gai se henua iai denga \+w wheat\+w*, ma \+w barley\+w*, ma \+w grape\+w*, ma \+w fig\+w*, ma \+w pomegranate\+w*, ma \+w olive\+w*, aama hooni.
8 uma terra de trigo, e cevada, e vinhas, e figueiras, e romãs; uma terra de azeite de oliva e mel;
9 Gai se henua e dee maua gi odi gai iai, gai e deai naa donu se mee daudahi oodou e duasala ai. Gai lo te hadu iai denga iron, gai goodou e geli age naa denga copper i honga denga mounga.
9 uma terra em que comerás pão sem escassez; não te faltará coisa alguma nessa terra; uma terra cujas pedras são ferro, e de cujas colinas poderás escavar cobre.
10 Gai ga gaimee naa huu goodou ga boobosu, gai goodou ga tuhi Tagi Maolunga doodou Maadua i dana gaavadu gi goodou de henua danuaa laa.
10 Quando tiveres comido e estiveres saciado, então bendirás ao SENHOR teu Deus, pela boa terra que ele te deu.
11 Gai goodou kana ange gi dee ngalo e goodou Tagi Maolunga doodou Maadua, gai goodou gu dee daohi ana muna ma ana mee gu hagamodu aama ana hainga gu hagasauaa aagu e tala adu nei gi goodou anailaa nei.
11 Cuidado para que não te esqueças do SENHOR teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que te ordeno neste dia;
12 Goodou dagidiiloo kana gaimee goodou ga boobosu, ma de hagatuu oodou hale danuaa ga nnoho ai,
12 para que, quando tiveres comido e estiveres saciado, e tiveres edificado boas casas, e habitado nelas,
13 gai oodou kaau ma oodou ssiibi ma guudi gu lagolago, oodou selevaa ma goolo gu lagolago hogi, gai gu lagolago mmao oodou goloa alodahi,
13 e quando teus rebanhos e o teu gado tiverem se multiplicado, e se multiplicar a tua prata e o teu ouro, e tudo o que tiveres se multiplicar,
14 gai goodou gu llodo maolunga, ma de ngalo Tagi Maolunga doodou Maadua ne hagassao ina mai laa goodou i de henua go Egypt, go de henua oodou nogo hagahai hegau ina ai.
14 então, se exaltar teu coração, e te esqueças do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão;
15 Ia ne dagi mai goodou laa lo te vao laumalie ma de hagamaatagu, se mommee iai denga labodo ma manu manga lua, gai e mmasa ma teai vai iai. Gai ia ne hai ga ssali age denga vai mai i lo te baba makaga ga hagaunu ai goodou.
15 que te guiou por aquele grande e terrível deserto, onde havia serpentes ardentes, e escorpiões, e seca, onde não havia água; que fez sair água da rocha da pedreira;
16 Ia ne haangai goodou i denga manna i lodo henua, ni mee niiodou dubuna madagidagi tee iloo, gai ia ga hagamaolalo ai goodou ma de hagatale ai dagodo o oodou lodo, gi danuaa adu ai gi goodou i muli mai.
16 que te alimentou no deserto com o maná, que teus pais não conheciam, para que pudesse te humilhar, e para que pudesse te provar, para te fazer bem, no teu fim;
17 Gai gi dee hagataba ai goodou i oodou lodo, “Go omaadeu mogomogo donu ma omaadeu mahi amaadeu ne mau ai nei omaadeu lava.”
17 e para que não digas em teu coração: O meu poder e a força da minha mão me trouxeram esta riqueza.
18 Goodou hagamaanadu go Tagi Maolunga doodou Maadua, ne gaavadu oodou mahi ne maua ai nei e goodou oodou lava; gai ia ga hagasula ai dana hagatoo donu hagaheloongoi gu hagatoo donu ange ai laa gi oodou dubuna madagidagi, bei de hai oodou gu gide ai naa anailaa nei.
18 Mas te lembrarás do SENHOR teu Deus; porque é ele que te dá o poder para obteres riqueza, para que ele possa estabelecer o seu pacto que ele jurou aos teus pais, como é neste dia.
19 Noo goodou e ngalo Tagi Maolunga doodou Maadua ga daudali ange i denga diinonga, gai goodou ga ino ange ma de daumaha ange gi gilaadeu, gai au e tala adu gi goodou ailaa nei bolo goodou e daia naa donu ga maakau,
19 E acontecerá que se te esqueceres completamente do SENHOR teu Deus, e buscares outros deuses e os servires, e os adorares, neste dia testemunharei contra vós, que certamente perecereis.
20 bei dagodo o denga huaahenua a Tagi Maolunga doodou Maadua ne daa laa ga maakau i oodou mada i mua, gai goodou e daia naa donu ga maakau i doodou dee hagallongo ange gi Tagi Maolunga doodou Maadua.
20 Como as nações que o SENHOR destruiu diante de vossa face, também vós perecereis; porque não quisestes obedecer à voz do SENHOR vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.