Deuteronômio 7
nkr (NKR) vs NVI
1 De masavaa naa huu a Tagi Maolunga doodou Maadua, e kave ai goodou ga tae gi de henua oodou ga hulo naa e henua ai, gai ia e aau gee naa denga huaahenua e nnoho i kilaa — go de gau Heth, ma de gau Girgash, ma de gau o Amor, ma de gau Canaan, ma de gau Perez, ma de gau Hiv, aama de gau Jebus, go denga huaahenua e hidu e soa ange, ma de mmahi ange i goodou —
1 Quando o Senhor, o seu Deus, os fizer entrar na terra, para a qual vocês estão indo para dela tomar posse, ele expulsará de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. São sete nações maiores e mais fortes do que vocês;
2 gai de masavaa naa huu a Tagi Maolunga doodou Maadua e dugu adu ai gilaadeu gi nnoho i oodou lalo, gai goodou gu hagadee kii gilaadeu, gai goodou e daa gilaadeu alodahi gi odi i de maakau. Goodou e dee hai hogi dahi hagatoo donu hagaheloongoi madali gilaadeu, aabe abodonu ange gi gilaadeu.
2 e quando o Senhor seu Deus as tiver entregue a vocês, e vocês as tiverem derrotado, então vocês as destruirão totalmente. Não façam com elas tratado algum, e não tenham piedade delas.
3 Goodou e dee hai bodu ange gi gilaadeu, be gaavange oodou damaa hine gi hai bodu ange gi alaadeu dama daane, aabe e kave alaadeu damaa hine e hai ai bodu o oodou dama daane,
3 Não se casem com pessoas de lá. Não dêem suas filhas aos filhos delas, nem tomem as filhas delas para os seus filhos,
4 go hiidinga gilaadeu e hai naa oodou dama gi dee daudali mai i de au, gai gi daumaha ange gi denga diinonga. Gai Tagi Maolunga e lili mmao naa i goodou, ga daa goodou ga maakau i de masavaa moolau.
4 pois elas desviariam seus filhos de seguir-me para servir a outros deuses e, por causa disso, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e rapidamente os destruiria.
5 Aagai deenei doodou hai e hai ai gilaadeu: goodou e oha olaadeu mommee o ssigidaumaha, ma de hagailiili gi maoha olaadeu duludulu hadu, ma de duuduu iho denga duludulu laagau o Asherah, aama de dudu olaadeu diinonga alodahi i de ahi.
5 Assim vocês tratarão essas nações: Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, cortem os seus postes sagrados e queimem os seus ídolos.
6 Go hiidinga goodou se huaadangada gu hagadabu ange gi Tagi Maolunga doodou Maadua. Gai Tagi Maolunga doodou Maadua ne hili goodou, mai i magavaa o dangada alodahi o henua i lalo e hai ai dono huaadangada hagamogomogo.
6 Pois vocês são um povo santo para o Senhor, o seu Deus. O Senhor, o seu Deus, os escolheu dentre todos os povos da face da terra para ser o seu povo, o seu tesouro pessoal.
7 Tagi Maolunga tee hili goodou e aloha adu gi goodou, i hiidinga goodou e soa ange i denga huaadangada ange laa, i hiidinga go goodou hugadoo e sogoisi i denga huaadangada alodahi.
7 O Senhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos do que os outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 Aagai go hiidinga Tagi Maolunga ne aloha i goodou, gai ne daohi de hagatoo donu aana gu hagatoo donu ange ai gi oodou dubuna madagidagi, deelaa ai, ia ga hagassao mai goodou i dono lima mmahi, ma de hagaola goodou, mai i de henua oodou nogo hai hegau hagaduasala ai laa, aama mai i ssauaa o Pharaoh, de hodooligi o Egypt.
8 Mas foi porque o Senhor os amou e por causa do juramento que fez aos seus antepassados. Por isso ele os tirou com mão poderosa e os redimiu da terra da escravidão, do poder do faraó, rei do Egito.
9 Deenei ai, goodou gi iloo bolo Tagi Maolunga doodou Maadua go de Maadua donu; ia e hai hegau i de muna abodonu, gai e daohi dana hagatoo donu hagaheloongoi ma de aloha ange gi gilaadeu e aaloha i de ia, ma de daudali i ana muna, ga dae ai loo gi de mano atangada.
9 Saibam, portanto, que o Senhor, o seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que mantém a aliança e a bondade por mil gerações daqueles que o amam e guardam os seus mandamentos.
10 Aagai
10 Mas àqueles que o desprezam, retribuirá com destruição; ele não demora em retribuir àqueles que o desprezam.
11 Deenei ai, goodou daudali i ana muna, ma ana hainga gu hagasauaa, aama ana hagamodu, aagu e tala adu nei gi goodou anailaa nei.
11 Obedeçam, pois, à lei, isto é, aos decretos e às ordenanças que hoje lhes ordeno.
12 Gai noo goodou e hagallongo ange gi denga hagamodu nei ma de daohi mee nei ga daudali ai, gai Tagi Maolunga doodou Maadua e daohi hogi dana hagatoo donu hagaheloongoi, ma dono abodonu adu gi goodou, bei dana hai gu hagatoo donu ange gi oodou dubuna madagidagi.
12 Se vocês obedecerem a essas ordenanças, as guardarem e as cumprirem, então o Senhor, o seu Deus, manterá com vocês a aliança e a bondade que prometeu sob juramento aos seus antepassados.
13 Ia e aloha naa i goodou ma de hagamanuuia goodou, ga hai goodou gi hagadili gi soa. Ia e hagamanuuia naa oodou dama, ma manu ssomo i honga oodou gelegele — go oodou grain, ma oodou uvaini hoou ma oodou lolo — ma de hai oodou manu gi hagadili gi lagolago, ma dama a oodou ssiibi, i de henua aana gu hagatoo donu ange gi oodou dubuna madagidagi bolo e gaavadu gi goodou.
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Ele abençoará os seus filhos e os frutos da sua terra: o cereal, o vinho novo e o azeite, as crias das vacas e das ovelhas, na terra que jurou dar aos seus antepassados.
14 Goodou e kii ange naa doodou manuuia i dangada alodahi: gai e deai naa donu se daane e dee hagadili, be se hine e dee haanau i oodou magavaa, aabe go dahi oodou kaau e deai ana dama.
14 Vocês serão mais abençoados do que qualquer outro povo! Nenhum dos seus homens ou mulheres será estéril, nem mesmo os animais do seu rebanho.
15 Gai Tagi Maolunga e hai naa gi dee mmagi goodou i denga hagadaagangaa magi, aagai ia e hai naa gilaadeu e kino i goodou gi mmagi i magi nei.
15 O Senhor os guardará de todas as doenças. Não infligirá a vocês as doenças terríveis que, como sabem, atingiram o Egito, mas as infligirá a todos os seus inimigos.
16 Gai goodou daia gi odi dangada alodahi a Tagi Maolunga doodou Maadua e gaavadu goodou gi hagadee kii ina. Goodou aude lodo aaloha ange gi gilaadeu aabe gi daumaha ange gi olaadeu diinonga, go hiidinga mee nei e hai naa goodou ga bei dagodo o de manu gu noodia laa i ssele.
16 Vocês destruirão todos os povos que o Senhor, o seu Deus, lhes entregar. Não olhem com piedade para eles, nem sirvam aos seus deuses, pois isso lhes seria uma armadilha.
17 Gai noo goodou e hagataba i oodou lodo, “Denga huaahenua nei alodahi e soa ange i gimaadeu; dee hee demaadeu hai e hagadee kii ai gilaadeu ga kave olaadeu henua?”,
17 Talvez vocês digam a si mesmos: "Essas nações são mais fortes do que nós. Como poderemos expulsá-las? "
18 goodou aude maatagu i gilaadeu, gai goodou manadua mee a Tagi Maolunga doodou Maadua ne hai ange gi Pharaoh ma dangada alodahi o Egypt.
18 Não tenham medo delas! Lembrem-se bem do que o Senhor, o seu Deus, fez ao faraó e a todo o Egito.
19 Goodou ne gidee denga hagaduasala kona, ma hagailonga ma mee hagalele mouli aama de lima sauaa mmahi o Tagi Maolunga doodou Maadua ne hagaabo laa, ga hagassao mai ai goodou. Gai Tagi Maolunga doodou Maadua e hai naa hogi denga huaadangada alodahi oodou e maatagu ai naa bei olaadeu dagodo.
19 Vocês viram com os próprios olhos as grandes provas, os sinais miraculosos e as maravilhas, a mão poderosa e o braço forte com que o Senhor, o seu Deus, os tirou de lá. O Senhor, o seu Deus, fará o mesmo com todos os povos que agora vocês temem.
20 Tagi Maolunga doodou Maadua e hai naa gi loomai denga wasp e hagaduasala ai gilaadeu, ga dae ai gi de odi dangada ne ola ga mmuni i goodou i de maakau.
20 Além disso, o Senhor, o seu Deus, causará pânico entre eles até destruir o restante deles, os que se esconderam de vocês.
21 Goodou aude maatagu donu i gilaadeu, go hiidinga Tagi Maolunga doodou Maadua e noho i oodou daha, gai ia se Maadua maolunga ma de hagamaatagu.
21 Não fiquem apavorados por causa deles, pois o Senhor, o seu Deus, que está com vocês, é Deus grande e temível.
22 Gai Tagi Maolunga doodou Maadua e aau gee dagi de momo naa denga huaahenua alodahi nei mai i oodou daha. Goodou e dee daa gilaadeu gi odi i dahi hanonga donu huu, kana kii ange de lagolago manu alasala i honga de henua.
22 O Senhor, o seu Deus, expulsará, aos poucos, essas nações de diante de vocês. Vocês não poderão eliminá-las de uma só vez, se não os animais selvagens se multiplicarão, ameaçando-os.
23 Gai Tagi Maolunga doodou Maadua e dugu adu naa goodou gi kii i gilaadeu, ga hai gilaadeu gi ssenga ange ga dae ai gi de odi gilaadeu i doodou daa ga maakau.
23 Mas o Senhor, o seu Deus, as entregará a vocês, lançando-as em grande confusão, até que sejam destruídas.
24 Gai ia e dugu adu naa hogi olaadeu hodooligi goodou gi hagadee kii ina, gai e deai naa dangada e manadua olaadeu ingoo i henua i lalo. Gai e deai naa hogi se gilaadeu e maua gi kii i goodou, gai goodou e daa naa gilaadeu ga odi.
24 Ele entregará nas mãos de vocês os reis dessas nações, e vocês apagarão o nome deles de debaixo do céu. Ninguém conseguirá resistir a vocês até que os tenham destruído.
25 Gai goodou duungia olaadeu diinonga i de ahi; gai goodou aude nnoo ange gi denga selevaa ma goolo e hai ai diinonga laa, aabe gi gaavee mee nei e hai ai oodou goloa, kana noodia ai goodou, go hiidinga Tagi Maolunga doodou Maadua e kino mmao i mee nei.
25 Vocês queimarão as imagens dos deuses dessas nações. Não cobicem a prata e o ouro de que são revestidas; isso lhes seria uma armadilha. Para o Senhor, o seu Deus, isso é detestável.
26 Gai koe aude gaavee dahi diinonga hakino gee gi lo too hale, gi dee oohaa ai goe bei ono dagodo. Gai koe gi kino i de mee hakino gee nei, go hiidinga gu vvae gee e hagadabena ange e oha.
26 Não levem coisa alguma que seja detestável para dentro de casa, se não também vocês serão separados para a destruição. Considerem-na proibida e detestem-na totalmente, pois está separada para a destruição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.