Deuteronômio 34

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gai Moses ga hano gee i de mommee soe i Moab, ga hanage gi de mounga go Nebo, ga hano gi de ulu o Pisgah, se mommee i de baasi laa o Jericho. Gai Tagi Maolunga ga hagaago ange gi de ia de henua alodahi: mai i Gilead ga dae ai gi Dan,
1 Subiu Moisés das planícies de Moab ao monte Nebo, ao cimo do Fasga, defronte de Jericó. O Senhor mostrou-lhe toda a terra, desde Galaad até Dá,
2 ma de henua o Naphtali alodahi, ma de henua o Ephraim ma Manasseh, ma de henua alodahi o Judah ga hano ai ga dae gi tai i baasi dai,
2 todo o Neftali, a terra de Efraim e de Manassés, todo o território de Judá até o mar ocidental,
3 ma Negev, ma de mommee soe, ma de geelonga i gaogao o Jericho, de aduhale o denga \+w palm\+w*, ga hano ai ga dae gi Zoar.
3 o Negeb, a planície do Jordão, o vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Segor.
4 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi de ia, “Deenei de henua aagu gu hagatoo donu ange gi Abraham, ma Isaac aama Jacob, ma gu hai ange, ‘Au e gaavange de henua nei gi oodou aamuli.’ Au ne hagaago adu gi gidee e goe i luoo mada, aagai koe e dee hano gi dae aagena.”
4 O Senhor disse-lhe: Eis a terra que jurei a Abraão, a Isaac e a Jacó dar à sua posteridade. Viste-a com os teus olhos, mas não entrarás nela.
5 Gai Moses, tangada hai hegau o Tagi Maolunga, ne magau i de henua go Moab, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ai.
5 E Moisés, o servo do Senhor, morreu ali na terra de Moab, como o Senhor decidira.
6 Gai ia ne danu Moses i de mommee soe i Moab, i gaogao o Beth Peor, aagai e deai donu dangada e iloo de mommee oona ne danu ai, ga dae mai ai gi anailaa nei.
6 E ele o enterrou no vale da terra de Moab, defronte de Bet-Fogor, e ninguém jamais soube o lugar do seu sepulcro.
7 Gai Moses gu 120 ono ngadau i de masavaa oona ne magau ai, aagai luoono mada goi danuaa donu huu, gai dono angaanga tigi baageaa hogi.
7 Moisés tinha cento e vinte anos no momento de sua morte: sua vista não se tinha enfraquecido, e o seu vigor não se tinha abalado.
8 Gai de gau Israel ne hinangalosaa i Moses i e matolu laangi, i de mommee soe o Moab, ga dae ai gi de odi ange laangi o de tangi ma de hinangalosaa i Moses.
8 Os israelitas choraram-no durante trinta dias nas planícies de Moab; e, passado esse tempo, acabaram-se os dias de pranto consagrados ao luto por Moisés.
9 Gai Joshua tama daane a Nun gu honu i de hagasaalunga o de heiangi, go hiidinga Moses ne dugu ange luoono lima gi ono elunga. Gai de gau Israel ne daudali i ana muna, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai laa gi Moses.
9 Josué, filho de Nun, ficou cheio do Espírito de Sabedoria, porque Moisés lhe tinha imposto as suas mãos. Os israelitas obedeceram-lhe, assim como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
10 Gai tigi ai ange donu se pelaabisi o Israel ne bei dagodo o Moses, Tagi Maolunga ne hakide ange ga basa ange gi de ia.
10 Não se levantou mais em Israel profeta comparável a Moisés, com quem o Senhor conversava face a face.
11 Tigi ai ange hogi dangada ne haia denga hagailonga ma mee hagalele mouli a Tagi Maolunga ne hai ia gi hano gi haia i de henua go Egypt — ange gi Pharaoh ma ono dangada hai hegau alodahi, aama dono henua alodahi,
11 {Ninguém o igualou} quanto a todos os sinais e prodígios que o Senhor o mandou fazer na terra do Egito, diante do faraó, de seus servos e de sua terra,
12 ma hegau sauaa alodahi ma mee hagamaatagu alodahi a Moses ne hai i madamada o de gau Israel alodahi.
12 nem quanto a todos os feitos e às terríveis ações que ele operou sob os olhos de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.