Deuteronômio 34

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai Moses ga hano gee i de mommee soe i Moab, ga hanage gi de mounga go Nebo, ga hano gi de ulu o Pisgah, se mommee i de baasi laa o Jericho. Gai Tagi Maolunga ga hagaago ange gi de ia de henua alodahi: mai i Gilead ga dae ai gi Dan,
1 Então subiu Moisés das planícies de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que está defronte de Jericó; e o Senhor mostrou-lhe toda a terra desde Gileade até Dã,
2 ma de henua o Naphtali alodahi, ma de henua o Ephraim ma Manasseh, ma de henua alodahi o Judah ga hano ai ga dae gi tai i baasi dai,
2 todo o Naftali, a terra de Efraim e Manassés, toda a terra de Judá, até o mar ocidental,
3 ma Negev, ma de mommee soe, ma de geelonga i gaogao o Jericho, de aduhale o denga \+w palm\+w*, ga hano ai ga dae gi Zoar.
3 o Negebe, e a planície do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi de ia, “Deenei de henua aagu gu hagatoo donu ange gi Abraham, ma Isaac aama Jacob, ma gu hai ange, ‘Au e gaavange de henua nei gi oodou aamuli.’ Au ne hagaago adu gi gidee e goe i luoo mada, aagai koe e dee hano gi dae aagena.”
4 E disse-lhe o Senhor: Esta é a terra que prometi com juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: À tua descendência a darei. Eu te fiz vê-la com os teus olhos, porém para lá não passarás.
5 Gai Moses, tangada hai hegau o Tagi Maolunga, ne magau i de henua go Moab, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ai.
5 Assim Moisés, servo do Senhor, morreu ali na terra de Moabe, conforme o dito do Senhor,
6 Gai ia ne danu Moses i de mommee soe i Moab, i gaogao o Beth Peor, aagai e deai donu dangada e iloo de mommee oona ne danu ai, ga dae mai ai gi anailaa nei.
6 que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura.
7 Gai Moses gu 120 ono ngadau i de masavaa oona ne magau ai, aagai luoono mada goi danuaa donu huu, gai dono angaanga tigi baageaa hogi.
7 Tinha Moisés cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escurecera a vista, nem se lhe fugira o vigor.
8 Gai de gau Israel ne hinangalosaa i Moses i e matolu laangi, i de mommee soe o Moab, ga dae ai gi de odi ange laangi o de tangi ma de hinangalosaa i Moses.
8 Os filhos de Israel prantearam a Moisés por trinta dias nas planícies de Moabe; e os dias do pranto no luto por Moisés se cumpriram.
9 Gai Joshua tama daane a Nun gu honu i de hagasaalunga o de heiangi, go hiidinga Moses ne dugu ange luoono lima gi ono elunga. Gai de gau Israel ne daudali i ana muna, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai laa gi Moses.
9 Ora, Josué, filho de Num, foi cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés lhe tinha imposto as mãos; assim se filhos de Israel lhe obedeceram , e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
10 Gai tigi ai ange donu se pelaabisi o Israel ne bei dagodo o Moses, Tagi Maolunga ne hakide ange ga basa ange gi de ia.
10 E nunca mais se levantou em Israel profeta como Moisés, a quem o Senhor conhecesse face a face,
11 Tigi ai ange hogi dangada ne haia denga hagailonga ma mee hagalele mouli a Tagi Maolunga ne hai ia gi hano gi haia i de henua go Egypt — ange gi Pharaoh ma ono dangada hai hegau alodahi, aama dono henua alodahi,
11 nem semelhante em todos os sinais e maravilhas que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Faraó: e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
12 ma hegau sauaa alodahi ma mee hagamaatagu alodahi a Moses ne hai i madamada o de gau Israel alodahi.
12 e em tudo o que Moisés operou com mão forte, e com grande espanto, aos olhos de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.