Deuteronômio 17
nkr (NKR) vs NVI
1 Goodou e dee sigidaumaha ange gi Tagi Maolunga doodou Maadua i dahi kaau, be se ssiibi e hanu mee baubau i dono angaanga, go hiidinga Tagi Maolunga doodou Maadua e kino i de mee nei.
1 Não sacrifiquem para o Senhor, o seu Deus, um boi ou uma ovelha que tenha qualquer defeito ou imperfeição; isso seria detestável para ele.
2 Noo gu gidee mai i oodou magavaa aabe go lodo oodou aduhale, a Tagi Maolunga doodou Maadua e gaavadu gi goodou, dahi daane aabe se hine gu hai de baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga doodou Maadua, ma de oha dana hagatoo donu hagaheloongoi,
2 Se um homem ou uma mulher que vive, numa das cidades que o Senhor lhes dá, for encontrado fazendo o que o Senhor, o seu Deus, reprova, violando a sua aliança,
3 i dono hano ga daudali ange i denga diinonga ma de daumaha ange gi gilaadeu, be go dono daumaha ange gi de laa, be go de maasina, aabe go denga mee i lo te langi, go mee aagu gu hai adu goodou gi dee haia,
3 e, desobedecendo ao meu mandamento, estiver adorando outros deuses, prostrando-se diante deles, ou diante do sol, ou diante da lua, ou diante das estrelas do céu,
4 gai noo gu daalaa adu e dahi ma gu iloo e goe mee nei, gai koe ga ssili ga hagadonu mee nei. Gai noo de mee nei se muna abodonu, gai gu sula danuaa mai bolo de mee hakino gee nei gu hai i daho denga aamuli o Israel,
4 e vocês ficarem sabendo disso, investiguem o caso a fundo. Se for verdade e ficar comprovado que se fez tal abominação em Israel,
5 gai goodou ga kave taane aabe go de hine, ne haia de hegau baubau nei gi de haitoga o de aduhale, ga maga ia gi magau i denga hadu.
5 levem o homem ou a mulher que tiver praticado esse pecado à porta da sua cidade e apedreje-o até morrer.
6 Gai haia gi dogolua aabe gi dogodolu dangada tala hagadonu, gai ga maua i de daa gi magau tangada; aagai e deai donu se dangada e daa gi magau noo e dahi donu huu dangada tala hagadonu.
6 Pelo depoimento de duas ou três testemunhas tal pessoa poderá ser morta, mas ninguém será morto pelo depoimento de uma única testemunha.
7 Gai go de gau tala hagadonu e daamada ina de daa tangada laa gi magau, gai muli mai go dangada alodahi. Deenei doodou hai e hai ai gi deai se baubau i oodou magavaa.
7 As mãos das testemunhas serão as primeiras a proceder à sua execução, e depois as mãos de todo o povo. Eliminem o mal do meio de vocês.
8 Gai noo e hanu mee hai ngadaa i de hagamodu i oodou mommee hagamodu muna, bei de daa tangada ga magau, ma de heohi o tangada i de hainga, aabe go de hagadau hebagi, gai goodou ga kave gilaadeu gi de mommee a Tagi Maolunga doodou Maadua gu hili.
8 Se para os seus tribunais vierem casos difíceis demais de julgar, sejam crimes de sangue, litígios ou agressões, dirijam-se ao local escolhido pelo Senhor, o seu Deus,
9 Gai goodou ga hulo gi daho de gau haimeedabu i de aamuli o Levi, ma tangada hagamodu muna i de masavaa laa. Gai goodou ga ssili ange be dee hee de hai e hagamodu ai de mee laa, gai gilaadeu ga tala adu oodou mee e hai.
9 e procurem os sacerdotes levitas e o juiz que estiver exercendo o cargo na ocasião. Apresentem-lhes o caso, e eles lhes darão o veredicto.
10 Gai goodou haia gi bei mee alaadeu e hagamodu ga tala adu gi goodou i de mommee a Tagi Maolunga gu hili. Gai goodou ga kana ange ga daudali i muna alodahi alaadeu e tala adu gi goodou.
10 Procedam de acordo com a decisão que eles proclamarem no local que o Senhor escolher. Tratem de fazer tudo o que eles ordenarem.
11 Gai goodou e hai gi bei de hainga alaadeu gu agoago adu ai goodou, ma alaadeu mee gu hagamodu adu gi goodou. Goodou e dee hulo gee i alaadeu muna gu tala adu gi goodou.
11 Procedam de acordo com a sentença e as orientações que eles lhes derem. Não se desviem daquilo que eles lhes determinarem, nem para a direita, nem para a esquerda.
12 Gai tangada e hagangadi mee ina muna a tangada hagamodu muna, ma tangada haimeedabu e haia hegau i mada luu mada o Tagi Maolunga doodou Maadua, e daa donu gi magau. Deenei doodou hai e hai ai gi dee dagodo de baubau i daho de gau Israel.
12 Mas quem agir com rebeldia contra o juiz ou contra o sacerdote que ali estiver no serviço do Senhor, terá que ser morto. Eliminem o mal do meio de Israel.
13 Gai gi maatagu ai dangada alodahi, i de masavaa alaadeu e langona ai mee nei, gai gilaadeu gu dee aahe ange e hai hegau nei.
13 Assim, todo o povo temerá e não ousará mais agir com rebeldia.
14 De masavaa naa huu oodou e tae ai gi de henua a Tagi Maolunga doodou Maadua e gaavadu gi goodou, gai goodou ga kave ga henua ai, gai goodou ga hagataba, “Gidaadeu ga hili dahi hodooligi gi dagina gidaadeu, bei denga huaahenua i odaadeu gaogao,”
14 Se quando entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, tiverem tomado posse dela, nela tiverem se estabelecido, vocês disserem: "Queremos um rei que nos governe, como têm todas as nações vizinhas",
15 gai goodou diiloo hilia tangada e hodooligi i oodou elunga, gi se dangada nii Tagi Maolunga doodou Maadua e hili, gai gi se dangada Israel donu; goodou e dee hili dahi dangada henua gee gi dagina goodou.
15 tenham o cuidado de nomear o rei que o Senhor, o seu Deus, escolher. Ele deve vir dentre os seus próprios irmãos israelitas. Não coloquem um estrangeiro como rei, alguém que não seja israelita.
16 Gai tangada oodou e hili gi hodooligi, e dee hai gi lagolago ana hoosa, be hai dangada gi aahe gi Egypt, gi gaamai ai hanu hoosa lagolago; go hiidinga Tagi Maolunga gu hai adu gi goodou, “Goodou e dee aahe ange e hulo gi kilaa.”
16 Esse rei, porém, não deverá adquirir muitos cavalos, nem fazer o povo voltar ao Egito para conseguir mais cavalos, pois o Senhor lhes disse: "Jamais voltem por este caminho".
17 Gai ia gi dee haia hogi gi soa haahine oona e hai bodu ange aagena, gi dee dahuli gee ai ono lodo. Ia gi dee hagammahi hogi gi haia gi lagolago ana selevaa ma goolo.
17 Ele não deverá tomar para si muitas mulheres; se o fizer, desviará o seu coração. Também não deverá acumular muita prata e muito ouro.
18 Gai de masavaa naa huu oona e noho ai i honga dono nohoanga hodooligi, gai ia gi haia dahi beebaa mulo ga langa ai dahi beebaa maana, mai i de beebaa o de hainga i daho de gau haimeedabu i de aamuli o Levi.
18 Quando subir ao trono do seu reino, mandará fazer num rolo, uma cópia da lei, que está aos cuidados dos sacerdotes levitas para o seu próprio uso.
19 Gai ia gi dugua de beebaa nei i ono daha, ga dau i taulooloa dono mouli, gai ia gi agoago i de madagu i Tagi Maolunga dono Maadua, ga daudali i muna alodahi o de hainga ma hainga gu lava i de hagasauaa,
19 Trará sempre essa cópia consigo e terá que lê-la todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor, o seu Deus, e a cumprir fielmente todas as palavras desta lei, e todos estes decretos.
20 gi dee hagamaolunga ai ia i dangada o dono henua, ga dee daudali i denga hainga. Gai gi maua ai e ia ma dono aamuli i de hodooligi i de nohoanga hodooligi o Israel i de masavaa daulooloa.
20 Isso fará que ele não se considere superior aos seus irmãos israelitas e a não se desvie da lei, nem para a direita, nem para a esquerda. Assim prolongará o seu reinado sobre Israel, bem como o dos seus descendentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.