Deuteronômio 17
nkr (NKR) vs ARIB
1 Goodou e dee sigidaumaha ange gi Tagi Maolunga doodou Maadua i dahi kaau, be se ssiibi e hanu mee baubau i dono angaanga, go hiidinga Tagi Maolunga doodou Maadua e kino i de mee nei.
1 Ao Senhor teu Deus não sacrificarás boi ou ovelha em que haja defeito ou qualquer deformidade; pois isso é abominação ao senhor teu Deus.
2 Noo gu gidee mai i oodou magavaa aabe go lodo oodou aduhale, a Tagi Maolunga doodou Maadua e gaavadu gi goodou, dahi daane aabe se hine gu hai de baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga doodou Maadua, ma de oha dana hagatoo donu hagaheloongoi,
2 Se no meio de ti, em alguma das tuas cidades que te dá o Senhor teu Deus, for encontrado algum homem ou mulher que tenha feito o que é mau aos olhos do Senhor teu Deus, transgredindo o seu pacto,
3 i dono hano ga daudali ange i denga diinonga ma de daumaha ange gi gilaadeu, be go dono daumaha ange gi de laa, be go de maasina, aabe go denga mee i lo te langi, go mee aagu gu hai adu goodou gi dee haia,
3 que tenha ido e servido a outros deuses, adorando-os, a eles, ou ao sol, ou à lua, ou a qualquer astro do exército do céu {o que não ordenei},
4 gai noo gu daalaa adu e dahi ma gu iloo e goe mee nei, gai koe ga ssili ga hagadonu mee nei. Gai noo de mee nei se muna abodonu, gai gu sula danuaa mai bolo de mee hakino gee nei gu hai i daho denga aamuli o Israel,
4 e isso te for denunciado, e o ouvires, então o inquirirás bem; e eis que, sendo realmente verdade que se fez tal abominação em Israel,
5 gai goodou ga kave taane aabe go de hine, ne haia de hegau baubau nei gi de haitoga o de aduhale, ga maga ia gi magau i denga hadu.
5 então levarás às tuas portas o homem, ou a mulher, que tiver cometido esta maldade, e apedrejarás o tal homem, ou mulher, até que morra.
6 Gai haia gi dogolua aabe gi dogodolu dangada tala hagadonu, gai ga maua i de daa gi magau tangada; aagai e deai donu se dangada e daa gi magau noo e dahi donu huu dangada tala hagadonu.
6 Pela boca de duas ou de três testemunhas, será morto o que houver de morrer; pela boca duma só testemunha não morrerá.
7 Gai go de gau tala hagadonu e daamada ina de daa tangada laa gi magau, gai muli mai go dangada alodahi. Deenei doodou hai e hai ai gi deai se baubau i oodou magavaa.
7 A mão das testemunhas será a primeira contra ele, para matá-lo, e depois a mão de todo o povo; assim exterminarás o mal do meio de ti.
8 Gai noo e hanu mee hai ngadaa i de hagamodu i oodou mommee hagamodu muna, bei de daa tangada ga magau, ma de heohi o tangada i de hainga, aabe go de hagadau hebagi, gai goodou ga kave gilaadeu gi de mommee a Tagi Maolunga doodou Maadua gu hili.
8 Se alguma causa te for difícil demais em juízo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, tornando-se motivo de controvérsia nas tuas portas, então te levantarás e subirás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher;
9 Gai goodou ga hulo gi daho de gau haimeedabu i de aamuli o Levi, ma tangada hagamodu muna i de masavaa laa. Gai goodou ga ssili ange be dee hee de hai e hagamodu ai de mee laa, gai gilaadeu ga tala adu oodou mee e hai.
9 virás aos levitas sacerdotes, e ao juiz que houver nesses dias, e inquirirás; e eles te anunciarão a sentença da juízo.
10 Gai goodou haia gi bei mee alaadeu e hagamodu ga tala adu gi goodou i de mommee a Tagi Maolunga gu hili. Gai goodou ga kana ange ga daudali i muna alodahi alaadeu e tala adu gi goodou.
10 Depois cumprirás fielmente a sentença que te anunciarem no lugar que o Senhor escolher; e terás cuidado de fazer conforme tudo o que te ensinarem.
11 Gai goodou e hai gi bei de hainga alaadeu gu agoago adu ai goodou, ma alaadeu mee gu hagamodu adu gi goodou. Goodou e dee hulo gee i alaadeu muna gu tala adu gi goodou.
11 Conforme o teor da lei que te ensinarem, e conforme o juízo que pronunciarem, farás da palavra que te disserem não te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 Gai tangada e hagangadi mee ina muna a tangada hagamodu muna, ma tangada haimeedabu e haia hegau i mada luu mada o Tagi Maolunga doodou Maadua, e daa donu gi magau. Deenei doodou hai e hai ai gi dee dagodo de baubau i daho de gau Israel.
12 O homem que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; assumirá de Israel o mal.
13 Gai gi maatagu ai dangada alodahi, i de masavaa alaadeu e langona ai mee nei, gai gilaadeu gu dee aahe ange e hai hegau nei.
13 E todo o povo, ouvindo isso, temerá e nunca mais se ensoberbecerá.
14 De masavaa naa huu oodou e tae ai gi de henua a Tagi Maolunga doodou Maadua e gaavadu gi goodou, gai goodou ga kave ga henua ai, gai goodou ga hagataba, “Gidaadeu ga hili dahi hodooligi gi dagina gidaadeu, bei denga huaahenua i odaadeu gaogao,”
14 Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te dá, e a possuíres e, nela habitando, disseres: Porei sobre mim um rei, como o fazem todas as nações que estão em redor de mim;
15 gai goodou diiloo hilia tangada e hodooligi i oodou elunga, gi se dangada nii Tagi Maolunga doodou Maadua e hili, gai gi se dangada Israel donu; goodou e dee hili dahi dangada henua gee gi dagina goodou.
15 porás certamente sobre ti como rei aquele que o Senhor teu Deus escolher. Porás um dentre teus irmãos como rei sobre ti; não poderás pôr sobre ti um estrangeiro, homem que não seja de teus irmãos.
16 Gai tangada oodou e hili gi hodooligi, e dee hai gi lagolago ana hoosa, be hai dangada gi aahe gi Egypt, gi gaamai ai hanu hoosa lagolago; go hiidinga Tagi Maolunga gu hai adu gi goodou, “Goodou e dee aahe ange e hulo gi kilaa.”
16 Ele, porém, não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito, para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 Gai ia gi dee haia hogi gi soa haahine oona e hai bodu ange aagena, gi dee dahuli gee ai ono lodo. Ia gi dee hagammahi hogi gi haia gi lagolago ana selevaa ma goolo.
17 Tampouco multiplicará para si mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem multiplicará muito para si a prata e o ouro.
18 Gai de masavaa naa huu oona e noho ai i honga dono nohoanga hodooligi, gai ia gi haia dahi beebaa mulo ga langa ai dahi beebaa maana, mai i de beebaa o de hainga i daho de gau haimeedabu i de aamuli o Levi.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, escreverá para si, num livro, uma cópia desta lei, do exemplar que está diante dos levitas sacerdotes.
19 Gai ia gi dugua de beebaa nei i ono daha, ga dau i taulooloa dono mouli, gai ia gi agoago i de madagu i Tagi Maolunga dono Maadua, ga daudali i muna alodahi o de hainga ma hainga gu lava i de hagasauaa,
19 E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, a fim de os cumprir;
20 gi dee hagamaolunga ai ia i dangada o dono henua, ga dee daudali i denga hainga. Gai gi maua ai e ia ma dono aamuli i de hodooligi i de nohoanga hodooligi o Israel i de masavaa daulooloa.
20 para que seu coração não se exalte sobre seus irmãos, e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; a fim de que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.