Cânticos 4
nkr (NKR) vs NVT
1 Dogu dau soa, ga dae laa doo mahamaha!
1 Você é linda, minha querida, como você é linda! Seus olhos por trás do véu são como pombas. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce pelas encostas de Gileade.
2 Oo niho e tea bei de hagabuulingaa ssiibi
2 Seus dentes são brancos como ovelhas recém-tosquiadas e lavadas. Seu sorriso é perfeito; cada dente tem seu par ideal.
3 Luoo malaungudu e bei deleisi mmea,
3 Seus lábios são como uma fita vermelha; sua boca é linda. Suas faces por trás do véu são rosadas como romãs.
4 Doo ua e bei de hale dagitilo maolunga a David,
4 Seu pescoço é belo, como a torre de Davi, enfeitada com escudos de mil guerreiros valentes.
5 Luoo gaanuunu e bei e lua \+w gazelle\+w* gauligi,
5 Seus dois seios são como duas crias de gazela, filhotes gêmeos que se alimentam entre os lírios.
6 Ga dae ai gi de ao de mee
6 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, irei ao monte de mirra e à colina de incenso.
7 Dogu dau soa, koe e mahamaha mmao;
7 Você é inteiramente linda, minha querida; não há em você defeito algum!
8 Dogu hagababa, humai madali au i Lebanon;
8 Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça dos cumes do Senir e do Hermom, onde os leões têm suas tocas e os leopardos vivem nas montanhas.
9 Ogu lodo e maanadu donu huu goe, dogu daina hahine, dogu hagababa,
9 Você conquistou meu coração, minha amiga, Você o cativou com um só olhar de relance, com um só enfeite de seu colar.
10 Dogu daina hahine, dogu hagababa,
10 Seu amor é delicioso, minha amiga, minha noiva. Seu amor é melhor que vinho; seu perfume é mais agradável que especiarias.
11 Dogu hagababa, luoo malaungudu e bei denga madaua hooni,
11 Seus lábios são doces como néctar, minha noiva; debaixo de sua língua há mel e leite. Seus vestidos são perfumados como os cedros do Líbano.
12 Dogu daina hahine, dogu hagababa,
12 Você é meu jardim particular, minha amiga, minha noiva, nascente fechada, fonte escondida.
13 Au manu e doo ni pomegranate hhua danuaa,
13 Seus renovos guardam um paraíso de romãs com especiarias raras: hena e nardo,
14 ma nard ma saffron, ma calamus ma cinnamon,
14 nardo e açafrão, cálamo perfumado e canela, com todas as árvores de incenso, com mirra, aloés e todas as outras especiarias finas.
15 Koe e bei de veelenga iai dahi vai,
15 Você é uma fonte de jardim, um poço de água fresca que desce dos montes do Líbano. A Amada
16 De madangi mai i ngaiho, alahage!
16 Desperte, vento norte! Levante-se, vento sul! Soprem em meu jardim e espalhem sua fragrância por toda parte. Entre em seu jardim, meu amor, e saboreie seus melhores frutos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.