Amós 7
nkr (NKR) vs ARC
1 Aanei mee a de Ia Aamua go Iahweh ne hagaago mai gi de au: tilo, ia e hagadabena naa de hagabuulingaa itebuubuu i dua de duuduu helii a de hodooligi, gai denga helii gu daamada de matili age ange i de lua hanonga.
1 O Senhor Jeová assim me fez ver: eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da segada do rei.
2 Gai de masavaa huu alaadeu ne gai ai ga odi denga helii i honga de henua, gai au ga hai ange, “De Ia Aamua go Iahweh, aude haihaia, degi mai gi omaadeu haisala! Dee hee de hai o Jacob e maua ai gi ola? Gai ia e damaa mee!”
2 E aconteceu que, como eles tivessem comido completamente a erva da terra, eu disse: Senhor Jeová , perdoa; como se levantará agora Jacó? Pois ele é pequeno.
3 Gai Tagi Maolunga ne sui dana hagatau, gai ia ga hagadaba, “De mee nei e dee hagassula donu.”
3 Então, o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor .
4 Deenei de mee a de Ia Aamua go Iahweh ne hagaago mai gi de au: tilo, de Ia Aamua go Iahweh ne hagadabena de ahi e hagaduasala ai ono dangada, gai ne hai ga deai vai i de mommee gelo ma de dudu de henua.
4 Assim me mostrou o Senhor Jeová : eis que o Senhor Jeová clamava que queria contender por meio do fogo; e consumiu o grande abismo e também queria consumir a terra.
5 Gai au ga hai ange, “De Ia Aamua go Iahweh, aude haihaia, diinei ina de ahi! Dee hee de hai o Jacob e maua ai gi ola? Gai ia e damaa mee donu huu!”
5 Então, eu disse: Senhor Jeová , cessa agora; como se levantará Jacó? Pois ele é pequeno.
6 Gai Tagi Maolunga gu sui ange hogi dana hagatau. “De mee nei e dee hagasula hogi,” go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
6 E o Senhor se arrependeu disso. Nem isso acontecerá, disse o Senhor Jeová .
7 Deenei dana mee ne hagaago mai gi de au: au ne gidee de Ia Aamua laa e duu i gaogao dahi buibui ne hagaduu laa gi heohi i de uga haide, gai ia e daohi de uga iai dahi soodo i dono lima.
7 Mostrou-me também assim: eis que o Senhor estava sobre um muro levantado a prumo; e tinha um prumo na sua mão.
8 Gai Tagi Maolunga ne ssili mai gi de au, “Amos, se aha aau e gidee laa?”
8 E o Senhor me disse: Que vês tu, Amós? E eu disse: Um prumo. Então, disse o Senhor: Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
9 Denga mommee daumaha o Isaac e oha naa ga ngadi daakodo,
9 Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Gai Amaziah tangada haimeedabu o Bethel ne aalu gi Jeroboam de hodooligi o Israel, ga hai ange, “Amos gu noho e hai baasi adu gi de goe i honga de henua go Israel. Gai de henua gu dee llodo i ana muna alodahi e tala.
10 Então, Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós tem conspirado contra ti, no meio da casa de Israel; a terra não poderá sofrer todas as suas palavras.
11 Gai aanei muna a Amos e tala,
11 Porque assim diz Amós: Jeroboão morrerá à espada, e Israel certamente será levado para fora da sua terra em cativeiro.
12 Gai Amaziah ne hai ange gi Amos, “Taane e daalaa mee e loomai, savini hannoo gi de henua o Judah, ga gaimee ai, ma de basa pelaabisi ai i kilaa;
12 Depois, Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o pão, e ali profetiza;
13 aagai koe aude ahe ange gi basa pelaabisi i Bethel, go hiidinga se hale dabu niio de hodooligi, gai go de \+w temple\+w* o de nohoanga hodooligi.”
13 mas, em Betel, daqui por diante, não profetizarás mais, porque é o santuário do rei e a casa do reino.
14 Gai Amos ga hai ange gi Amaziah, “Au e dee se pelaabisi aabe se dama ni dahi pelaabisi, aagai au se dangada hagaloosi manu, gai se dangada hogi e diiloo ange hua o denga sycamore,
14 E respondeu Amós e disse a Amazias: Eu não era profeta, nem filho de profeta, mas boieiro e cultivador de sicômoros.
15 gai Tagi Maolunga ne kave gee au gi dee diiloo ange denga ssiibi, gai Tagi Maolunga ne hai mai gi de au, ‘Hannoo basa pelaabisi ange gi de gau Israel.’
15 Mas o Senhor me tirou de após o gado e o Senhor me disse: Vai e profetiza ao meu povo Israel.
16 Deenei ai, koe gi hagalaangona muna a Tagi Maolunga. Koe ne hai mai,
16 Ora, pois, ouve a palavra do Senhor . Tu dizes: Não profetizarás contra Israel, nem falarás contra a casa de Isaque.
17 Deenei ai, e hagadaba Tagi Maolunga:
17 Portanto, assim diz o Senhor : Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.