Amós 6
nkr (NKR) vs NTLH
1 E vakaa naa gilaadeu e nnoho duadonu i Zion,
1 Ai dos que têm uma vida boa em Jerusalém! Ai de vocês que vivem sossegados em Samaria, vocês que são as autoridades desse grande país de Israel, vocês a quem o povo vai pedir ajuda!
2 Goodou hulo diiloo i Calneh,
2 Vocês dizem ao povo: “Vão olhar a cidade de Calné, e depois vão até a grande cidade de Hamate, e dali cheguem até a cidade de Gate, na terra dos filisteus. Por acaso, aqueles povos são mais ricos do que nós ou os seus países maiores do que o nosso?”
3 Goodou gu hagangalo de laangi hai ngadaa laa,
3 Vocês não querem acreditar que o dia do castigo esteja perto, mas o que vocês estão fazendo vai apressar a chegada de um tempo de violência.
4 E vakaa naa gilaadeu e daakodo i honga denga moenga \+w ivory\+w*,
4 Ai de vocês que gostam de banquetes, em que se deitam em sofás luxuosos e comem carne de ovelhas e de bezerros gordos!
5 Koe e tale naa denga \+w harp\+w* bei David
5 Vocês fazem músicas como fez o rei Davi e gostam de cantá-las com acompanhamento de harpas .
6 Koe e unu denga uvaini i lodo boolo hoohonu,
6 Bebem vinho em taças enormes, usam os perfumes mais caros, mas não se importam com a desgraça do país.
7 Deenei ai, go goodou naa hugadoo
7 Portanto, vocês serão os primeiros a serem levados como prisioneiros para fora do país, e não haverá mais banquetes alegres.
8 De Ia Aamua go Iahweh gu hagatoo donu i dono ingoo, go Tagi Maolunga, de Maadua o denga hagabuulinga hebagi e hagadaba:
8 O Senhor , o Todo-Poderoso, jurou assim: — Eu vou entregar a cidade de Samaria nas mãos do inimigo, que levará embora tudo o que encontrar. Pois eu odeio o orgulho do povo de Israel, detesto os seus palácios.
9 Noo e dinoangahulu daane e doe i dahi hale, gai gilaadeu alodahi e odi naa i de maakau.
9 E vai acontecer que, se houver dez pessoas numa casa, todas morrerão.
10 Gai de masavaa naa huu o tangada e gaavee laa de angaanga o tangada magau e duungia, e humai ai e aaua mai denga ivi i lo te hale, gai ia e ssili ange naa gi dahi dangada i lo te hale laa, “E hanu ange naa dangada madali goe?” Gai ia gi hai ange, “Deai;” gai tangada laa gi hai ange hogi, “Aude hagalongaa! Gidaau e dee dagu de ingoo o Tagi Maolunga.”
10 E, quando alguém chegar para tirar da casa o corpo do seu parente e queimá-lo, perguntará a quem ainda estiver vivo lá dentro: “Tem mais gente aí?” O outro responderá: “Não tem, não.” Então o primeiro dirá: “Cale a boca! Não devemos nem dizer o nome do Senhor !”
11 Gai tilo, Tagi Maolunga gu tala hagasoe,
11 Pois o Senhor vai dar uma ordem, e todas as casas, as grandes e as pequenas, serão destruídas.
12 E aha, denga hoosa e saavini laa i honga hadu?
12 Por acaso, podem os cavalos galopar sobre as rochas? Ou será que os bois podem puxar o arado no mar? Claro que não! Mas vocês fazem a honestidade virar veneno e a justiça virar injustiça.
13 goodou e malangilangi laa i de hagadee kii ina o Lo Debar,
13 Vocês se orgulham de terem derrotado a cidade de Lo-Debar e se gabam, dizendo: “Pela nossa própria força conquistamos Carnaim .”
14 “De gau Israel, tilo, au e hai naa gi humai
14 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, diz: — Povo de Israel, vou mandar uma nação invadir o seu país, e todos vocês serão perseguidos desde a subida de Hamate, no Norte, até o riacho Arabá, no Sul.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.