Amós 6

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E vakaa naa gilaadeu e nnoho duadonu i Zion,
1 Ai dos que vivem sossegados em Sião, e dos que estão seguros no monte de Samária, dos homens notáveis da principal das nações, e aos quais vem a casa de Israel!
2 Goodou hulo diiloo i Calneh,
2 Passai a Calné, e vede; e dali ide à grande Hamate; depois descei a Gate dos filisteus; porventura são melhores que estes reinos? ou são maiores os seus termos do que os vossos termos?
3 Goodou gu hagangalo de laangi hai ngadaa laa,
3 ó vós que afastais o dia mau e fazeis que se aproxime o assento da violência.
4 E vakaa naa gilaadeu e daakodo i honga denga moenga \+w ivory\+w*,
4 Ai dos que dormem em camas de marfim, e se estendem sobre os seus leitos, e comem os cordeiros tirados do rebanho, e os bezerros do meio do curral;
5 Koe e tale naa denga \+w harp\+w* bei David
5 que garganteiam ao som da lira, e inventam para si instrumentos músicos, assim como Davi;
6 Koe e unu denga uvaini i lodo boolo hoohonu,
6 que bebem vinho em taças, e se ungem com o mais excelente óleo; mas não se afligem por causa da ruína de José!
7 Deenei ai, go goodou naa hugadoo
7 Portanto agora irão em cativeiro entre os primeiros que forem cativos; e cessarão os festins dos banqueteadores.
8 De Ia Aamua go Iahweh gu hagatoo donu i dono ingoo, go Tagi Maolunga, de Maadua o denga hagabuulinga hebagi e hagadaba:
8 Jurou o Senhor Deus por si mesmo, diz o Senhor Deus dos exércitos: Abomino a soberba de Jacó, e odeio os seus palácios; por isso entregarei a cidade e tudo o que nela há.
9 Noo e dinoangahulu daane e doe i dahi hale, gai gilaadeu alodahi e odi naa i de maakau.
9 E se ficarem de resto dez homens numa casa, morrerão.
10 Gai de masavaa naa huu o tangada e gaavee laa de angaanga o tangada magau e duungia, e humai ai e aaua mai denga ivi i lo te hale, gai ia e ssili ange naa gi dahi dangada i lo te hale laa, “E hanu ange naa dangada madali goe?” Gai ia gi hai ange, “Deai;” gai tangada laa gi hai ange hogi, “Aude hagalongaa! Gidaau e dee dagu de ingoo o Tagi Maolunga.”
10 Quando o parente de alguém, aquele que o queima, o tomar para levar-lhe os ossos para fora da casa, e disser ao que estiver no mais interior da casa: Está ainda alguém contigo? e este responder: Ninguém; então lhe dirá ele: Cala-te, porque não devemos fazer menção do nome do Senhor.
11 Gai tilo, Tagi Maolunga gu tala hagasoe,
11 Pois eis que o Senhor ordena, e a casa grande será despedaçada, e a casa pequena reduzida a fragmentos.
12 E aha, denga hoosa e saavini laa i honga hadu?
12 Acaso correrão cavalos pelos rochedos? Lavrar-se-á ali com bois? Mas vós haveis tornado o juízo em fel, e o fruto da justiça em alosna;
13 goodou e malangilangi laa i de hagadee kii ina o Lo Debar,
13 vós que vos alegrais de nada, vós que dizeis: Não nos temos nós tornado poderosos por nossa própria força?
14 “De gau Israel, tilo, au e hai naa gi humai
14 Pois eis que eu levantarei contra vós, ó casa de Israel, uma nação, diz o Senhor Deus dos exércitos, e ela vos oprimirá, desde a entrada de Hamate até o ribeiro da Arabá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.