2 Samuel 9

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gai David ne ssili, ga hagadaba, “E dahi nei dangada de huaabodu o Saul e mouli, gai au ga abodonu ange gi de ia, i hiidinga o Jonathan?”
1 Um dia Davi perguntou: — Será que resta ainda alguém da família de Saul, para que eu use de bondade para com ele, por causa de Jônatas?
2 Gai e dahi daane nogo hai hegau ange gi de huaabodu o Saul, dono ingoo go Ziba. Gilaadeu ne aalu ia gi humai gi daho David; gai de hodooligi ne ssili ange gi de ia, “Go koe go Ziba?”
2 Havia um servo na casa de Saul cujo nome era Ziba. Chamaram-no, pedindo que viesse falar com Davi. O rei perguntou: — Você é Ziba? Ele respondeu: — Sou eu mesmo, seu servo.
3 Gai de hodooligi ga ssili ange, “E dahi nei huu dangada de huaabodu o Saul goi mouli, gai au ga abodonu ange gi de ia i de abodonu o de Maadua?”
3 Então Davi perguntou: — Existe mais alguém da família de Saul para que eu use da bondade de Deus para com ele? Ziba respondeu: — Ainda existe um filho de Jônatas, aleijado de ambos os pés. Então o rei perguntou:
4 Gai de hodooligi ga ssili ange, “Go hee oona iai?”
4 — E onde está ele? Ziba respondeu: — Ele está na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 Gai de hodooligi go David ga aalu ga gaamai Mephibosheth i de hale o Makir, tama daane a Ammiel, i Lo Debar.
5 Então o rei Davi mandou trazê-lo de Lo-Debar, da casa de Maquir, filho de Amiel.
6 Gai de masavaa o Mephibosheth, tama daane a Jonathan, tama a Saul ne humai ai gi daho David, gai ia ga hagabaguu gi honga de gelegele ga hagadubu David.
6 Quando Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, chegou diante de Davi, inclinou-se, prostrando-se com o rosto em terra. Davi disse: — Mefibosete! Ele respondeu: — Aqui estou. Às suas ordens!
7 Gai David ga hai ange gi de ia, “Aude madagu, go hiidinga au e abodonu adu donu gi de goe i hiidinga o doo damana go Jonathan. Au e hagaahe adu naa gi de goe alahenua alodahi o Saul, doo dubuna; mai ailaa nei ga hano ai, gai koe e gaimee madali au.”
7 Então Davi lhe disse: — Não tenha medo, porque serei bondoso com você por causa de Jônatas, seu pai. Vou restituir a você todas as terras de Saul, seu pai, e você sentará sempre à minha mesa para comer.
8 Gai Mephibosheth ga duuduli ga ino gi lalo, ga hai ange, “Gu aha goe gu abodonu mai ai naa gi de au, doo dangada hai hegau, gai au e bei donu dagodo o de gaaduu magau?”
8 Então Mefibosete se inclinou e disse: — Quem é este seu servo, para que o meu senhor tenha olhado para um cão morto como eu?
9 Gai de hodooligi ne hagahi Ziba, taane nogo hai hegau ange laa gi a Saul, ga hai ange gi de ia, “Au gu hagaahe ange gi de mogobuna o doo dangada hai hegau, mee alodahi a Saul ma dono huaabodu.
9 Então Davi chamou Ziba, servo de Saul, e lhe disse: — Tudo o que pertencia a Saul e a toda a casa dele eu dei ao neto de seu senhor.
10 Gai goodou ma au dama daane aama oo dangada hai hegau ga hagabalabala de gelegele ma de doo ono alahenua, ga gaamai denga huamanu gi kinei, gi hanu ai mee a de mogobuna o doo dangada aamua e gaimee ai. Gai Mephibosheth e gaimee madali au i laangi alodahi.” (Gai Ziba e dinoangahulu ma dogolima ana dama daane, gai e dinolua ono dangada hai hegau.)
10 Você, os seus filhos e os seus servos cultivarão a terra para ele e recolherão os frutos, para que a casa de seu senhor tenha o que comer. Porém Mefibosete, neto de seu senhor, sentará sempre à minha mesa para comer. Ziba tinha quinze filhos e vinte servos.
11 Gai Ziba ne hai ange gi de hodooligi, “Au e hai donu gi bei muna alodahi a de hodooligi, go dogu dangada aamua, gu tala mai gi de au, doo dangada hai hegau.” Gai Mephibosheth ne gaimee madali David, ia gu bei dagodo o dahi dama daane a de hodooligi.
11 Ziba disse ao rei: — Farei tudo o que o rei, meu senhor, ordena a este seu servo. E assim Mefibosete passou a fazer as refeições à mesa de Davi, como um dos filhos do rei.
12 Gai Mephibosheth e dahi ana dama daane gauligi, dono ingoo go Mica. Gai Ziba ma dangada alodahi i dono huaabodu gu hai hegau ange gi Mephibosheth.
12 Mefibosete tinha um filho pequeno chamado Mica. Todos os que moravam na casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 Gai Mephibosheth ne noho i Jerusalem, go hiidinga laangi alodahi gai ia e gaimee madali de hodooligi. Gai luoono vae e balagelage.
13 Mefibosete morava em Jerusalém, porque fazia as refeições sempre à mesa do rei. Ele era coxo de ambos os pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.