2 Samuel 7

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gai ga noho huu de hodooligi i dono hale, gai Tagi Maolunga gu hai gi noho baba ia, gu deai hagadaumee i luu baasi dono henua,
1 Ora, tendo o rei Davi acabado de instalar-se em sua residência, e tendo-lhe o Senhor dado paz, livrando-o de todos os inimigos que o cercavam,
2 gai David ga hai ange gi de pelaabisi go Nathan, “Tilo, iainei au gu noho i dahi hale e hai i laagau \+w cedar\+w*, aagai de ngavesi a de Maadua goi dagodo huu i dahi hale malo.”
2 disse ele ao profeta Natã: Vê: eu moro num palácio de cedro, e a arca de Deus está alojada numa tenda!
3 Gai Nathan ga hai ange gi de hodooligi, “Haia gi bei mee alodahi aau gu maanadu e hai; go hiidinga Tagi Maolunga e noho madali goe.”
3 Natã respondeu-lhe: Pois bem: faze o que desejas fazer, porque o Senhor está contigo!
4 Aagai de boo laa gai Tagi Maolunga ne hagailoo ange ana muna gi Nathan, ga hai ange,
4 Mas a palavra do Senhor foi dirigida a Natã naquela mesma noite, e dizia:
5 “Hannoo hai ange gi dogu dangada hai hegau go David, ‘E hagadaba Tagi Maolunga: Koe ga hagaduu naa dahi hale e noho ai au?
5 Vai e dize ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor: Não és tu quem me edificará uma casa para eu habitar.
6 Au tigi noho donu i dahi hale abodonu, mai i de masavaa aagu ne hagassao mai ai de gau Israel i Egypt, ga dae mai ai gi anailaa nei. Aagai au nogo hano saele i lo te hale malo ma de noho ai.
6 Desde que tirei da terra do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, não habitei casa alguma, mas, qual um viandante, tenho-me alojado sob a tenda e sob um tabernáculo improvisado.
7 Gai mommee alodahi oogu ne hano ai madali de gau Israel, gai au tee ssili ange donu gi hanu dagi o de gau Israel, aagu gu hai laa gi dagina ogu dangada go de gau Israel, “Gu aha tigi hagaduulia ai naa e goodou dahi hale i laagau cedar e noho ai au?” ’
7 E em todo esse tempo que andei no meio dos israelitas, falei eu porventura a algum dos chefes de Israel que encarreguei de apascentar o meu povo: por que não me edificas uma casa de cedro?
8 Deenei ai, hai ange gi dogu dangada hai hegau go David, ‘E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi: Au ne kave gee goe mai i de mommee iai helii, ma mai i de hagaloosi ange denga ssiibi, gai koe ga dagi ai ogu dangada, go de gau Israel.
8 Dirás, pois, ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor dos exércitos: eu te tirei das pastagens onde guardavas tuas ovelhas para fazer de ti o chefe de meu povo de Israel.
9 Gai au ne noho madali goe i mommee alodahi oou ne hano aagena, ma de dugu adu goe gi hagadee kii ina oo hagadaumee alodahi. Gai au e hai naa goe gi se dangada maolunga, bei dagodo o de gau maolunga o henua i lalo.
9 Estive contigo em toda parte por onde andaste; exterminei diante de ti todos os teus inimigos, e fiz o teu nome comparável ao dos grandes da terra.
10 Gai au e hagadabena naa dahi mommee moo ogu dangada go de gau Israel, gi dahi ai olaadeu mommee donu, gu deai dangada e hakoso ina gilaadeu. Gai de gau baubau gu dee aahe ange e vaivai hai gilaadeu, bei alaadeu mee ne hai i taamada,
10 Designei um lugar para o meu povo de Israel: plantei-o nele, e ali ele mora, sem ser inquietado, e os maus não o oprimirão mais como outrora,
11 mai i de masavaa aagu ne hai ai de gau hagamodu muna gi dagina ogu dangada go de gau Israel. Au e hai naa goe gi mabu mai i oo hagadaumee alodahi.
11 no tempo em que eu estabelecia juízes sobre o meu povo. Concedo-te uma vida tranqüila, livrando-te de todos os teus inimigos. O Senhor anuncia-te que quer fazer-te uma casa.
12 Gai de masavaa naa huu e odi ange ai oo laangi, gai koe e magau bei oo dubuna, gai au ga hai dahi oo hagadiilinga gi suuia goe, go dahi au dama donu, gai au e hai naa gi dagodo dono nohoanga hodooligi ga hano ai.
12 Quando chegar o fim de teus dias e repousares com os teus pais, então suscitarei depois de ti a tua posteridade, aquele que sairá de tuas entranhas, e firmarei o seu reino.
13 Go ia e hagaduulia dahi hale e hagadubu ai dogu ingoo, gai au e hai naa dono nohoanga hodooligi gi dagodo ga hano ai.
13 Ele me construirá um templo, e firmarei para sempre o seu trono real.
14 Au e hai naa go dono damana, gai ia go dagu dama. Gai de masavaa naa huu oona e haisala ai, gai au e haele ia i de laagau, bei de hai a dahi damana e haele ai laa dana dama.
14 Eu serei para ele um pai e ele será para mim um filho. Se ele cometer alguma falta, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de homens,
15 Aagai au e dee helui naa donu dogu aloha i de ia, bei dagu hai ne helui ai laa dogu aloha i a Saul, go taane aagu ne aau gee laa gai ga hai goe gi hodooligi.
15 mas não lhe tirarei a minha graça, como a retirei de Saul, a quem afastei de ti.
16 Gai au e hai naa gi dee llilo doo aamuli ma doo nohoanga hodooligi; gai doo nohoanga hodooligi e dagodo naa ga hano ai.’ ”
16 Tua casa e teu reino estão estabelecidos para sempre diante de mim, e o teu trono está firme para sempre.
17 Aanei muna alodahi a Nathan ne tala ange gi David, bei dagodo de midi gu hagaago ange gi de ia.
17 Natã comunicou a Davi todas as palavras dessa revelação.
18 Gai de hodooligi go David ne hano ga noho i mada luu mada o Tagi Maolunga, ga hai ange, “Dogu Ia Aamua go Iahweh, se aha donu au, gai se aha dogu huaabodu, gai koe ga hai mai ai de hegau nei gi de au?
18 O rei Davi veio apresentar-se ao Senhor e disse-lhe: Quem sou eu, Senhor Javé, e quem é a minha família, para que me tenhais trazido até aqui?
19 Dogu Ia Aamua go Iahweh, e dee deenei donu huu dau mee gu hai; gai koe gu tala hogi dagodo o de aamuli o doo dangada hai hegau i muli mai. Dogu Ia Aamua go Iahweh, deenei dau hagatau ange gi dangada?
19 E como se isso parecesse pouco aos vossos olhos, Senhor Javé, fizestes promessas à casa de vosso servo, para tempos futuros! Acaso isso é normal para o homem, Senhor Javé?
20 Gai aahee ange naa agu muna e tala? Dogu Ia Aamua go Iahweh, koe e iloo dagodo o doo dangada hai hegau!
20 Que poderia acrescentar ainda Davi? Vós conheceis o vosso servo, Senhor Javé.
21 Koe ne hai de hegau hagalele mouli nei ga hagaago mai gi iloo e au, doo dangada hai hegau, i hiidinga o dau hagatoo donu ma oo lodo donu.
21 Conforme a vossa palavra e segundo o impulso do vosso coração, fizestes todas essas grandes coisas para manifestá-las ao vosso servo.
22 De Ia Aamua go Iahweh, koe e maolunga mmao. Gai e deai ange donu e bei oo dagodo, e deai ange hogi se Maadua go koe donu huu, bei demaadeu hai gu langona ai laa.
22 Por isso sois grande, ó Senhor Javé. Ninguém há semelhante a vós, e não há outro Deus fora de vós, segundo tudo o que ouvimos dizer.
23 Gai goai e bei dagodo o oo dangada go de gau Israel — go de huaahenua i henua i lalo, a de Maadua ne hagaola laa e hai ai ono dangada, gai koe ga hai ai gi maolunga doo ingoo, ma de hai hegau hagalele mouli ma de hagamaatagu, i dau hai gi hulo gee denga huaahenua ange laa ma olaadeu diinonga, mai i daho oo dangada, go dangada aau ne hagaola mai i Egypt?
23 E que povo há na terra semelhante ao vosso povo de Israel, a quem seu Deus veio resgatar para que se tornasse o seu povo, dando-lhe um nome, operando em seu favor grandes e terríveis prodígios, e expulsando diante do seu povo resgatado do Egito as nações com os seus deuses?
24 Koe ne hai Israel go oo dangada donu ga hano ai. Gai koe, Tagi Maolunga, ne hai go delaadeu Maadua.
24 Estabelecestes solidamente o vosso povo de Israel, para ser eternamente o vosso povo, e vós vos tornastes o seu Deus, ó Senhor.
25 Deelaa ai, Tagi Maolunga de Maadua, hagassula ina au muna gu tala i dagodo o doo dangada hai hegau aama dono huaabodu, gai haia gi bei au muna gu tala.
25 E agora, Senhor Deus, cumpri para sempre a promessa que fizestes a respeito do vosso servo e da sua casa, e fazei como dissestes.
26 Gai dangada e tuhi naa doo ingoo ga hano ai, ga hagataba, ‘Tagi o denga hagabuulinga hebagi go de Maadua o Israel.’ Gai de nohoanga hodooligi o doo dangada hai hegau go David e hagaduu naa ga makaga i mada luoo mada.
26 Então será para sempre exaltado o vosso nome, e dirão: o Senhor dos exércitos é o Deus de Israel. E permaneça estável diante do vós a casa de vosso servo Davi.
27 Gai koe, Tagi o denga hagabuulinga hebagi, de Maadua o Israel, gu hagaago mai mee nei gi de au, doo dangada hai hegau, ma de hai mai, ‘Au e hai naa gi dahi oo hale.’ Deenei ai, au ne lodo mmahi i de dalodalo adu gi de goe i de mee nei.
27 Porque vós mesmo, ó Senhor dos exércitos, fizestes ao vosso servo esta revelação: eu te construirei uma casa. Por isso o vosso servo atreveu-se a dirigir-vos esta prece.
28 Dogu Ia Aamua go Iahweh, go koe de Maadua abodonu, gai au muna ni muna abodonu, gai koe gu hagatoo donu mai de mee danuaa nei gi de au, doo dangada hai hegau.
28 Agora, ó Senhor Javé, vós sois Deus, e vossas palavras são a mesma verdade. Pois que prometestes ao vosso servo esta graça,
29 Gai koe gi malangilangi i de hagamanuuia de huaabodu o doo dangada hai hegau, gai gi nnoho ai gimaadeu i mada luoo mada ga hano ai. Gai koe, de Ia Aamua go Iahweh gu lava i de tala, gai de manuuia aau e hagamanuuia ai de hale o doo dangada hai hegau e dagodo naa ga hano ai.”
29 abençoai desde agora a sua casa, para que ela subsista para sempre diante de vós; porque sois vós, Senhor Javé, que falastes, e graças à vossa bênção a casa de vosso servo será abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.