2 Samuel 7
nkr (NKR) vs ARIB
1 Gai ga noho huu de hodooligi i dono hale, gai Tagi Maolunga gu hai gi noho baba ia, gu deai hagadaumee i luu baasi dono henua,
1 Ora, estando o rei Davi em sua casa e tendo-lhe dado o Senhor descanso de todos os seus inimigos em redor,
2 gai David ga hai ange gi de pelaabisi go Nathan, “Tilo, iainei au gu noho i dahi hale e hai i laagau \+w cedar\+w*, aagai de ngavesi a de Maadua goi dagodo huu i dahi hale malo.”
2 disse ele ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, enquanto que a arca de Deus dentro de uma tenda.
3 Gai Nathan ga hai ange gi de hodooligi, “Haia gi bei mee alodahi aau gu maanadu e hai; go hiidinga Tagi Maolunga e noho madali goe.”
3 Respondeu Natã ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, porque o Senhor é contigo.
4 Aagai de boo laa gai Tagi Maolunga ne hagailoo ange ana muna gi Nathan, ga hai ange,
4 Mas naquela mesma noite a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
5 “Hannoo hai ange gi dogu dangada hai hegau go David, ‘E hagadaba Tagi Maolunga: Koe ga hagaduu naa dahi hale e noho ai au?
5 Vai, e dize a meu servo Davi: Assim diz o Senhor: Edificar-me-ás tu uma casa para eu nela habitar?
6 Au tigi noho donu i dahi hale abodonu, mai i de masavaa aagu ne hagassao mai ai de gau Israel i Egypt, ga dae mai ai gi anailaa nei. Aagai au nogo hano saele i lo te hale malo ma de noho ai.
6 Porque em casa nenhuma habitei, desde o dia em que fiz subir do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, mas tenho andado em tenda e em tabernáculo.
7 Gai mommee alodahi oogu ne hano ai madali de gau Israel, gai au tee ssili ange donu gi hanu dagi o de gau Israel, aagu gu hai laa gi dagina ogu dangada go de gau Israel, “Gu aha tigi hagaduulia ai naa e goodou dahi hale i laagau cedar e noho ai au?” ’
7 E em todo lugar em que tenho andado com todos os filhos de Israel, falei porventura, alguma palavra a qualquer das suas tribos a que mandei apascentar o meu povo de Israel, dizendo: por que não me edificais uma casa de cedro?
8 Deenei ai, hai ange gi dogu dangada hai hegau go David, ‘E hagadaba Tagi o denga hagabuulinga hebagi: Au ne kave gee goe mai i de mommee iai helii, ma mai i de hagaloosi ange denga ssiibi, gai koe ga dagi ai ogu dangada, go de gau Israel.
8 Agora, pois, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eu te tomei da malhada, de detrás das ovelhas, para que fosses príncipe sobre o meu povo, sobre Israel;
9 Gai au ne noho madali goe i mommee alodahi oou ne hano aagena, ma de dugu adu goe gi hagadee kii ina oo hagadaumee alodahi. Gai au e hai naa goe gi se dangada maolunga, bei dagodo o de gau maolunga o henua i lalo.
9 e fui contigo, por onde quer que foste, e destruí a todos os teus inimigos diante de ti; e te farei um grande nome, como o nome dos grandes que há na terra.
10 Gai au e hagadabena naa dahi mommee moo ogu dangada go de gau Israel, gi dahi ai olaadeu mommee donu, gu deai dangada e hakoso ina gilaadeu. Gai de gau baubau gu dee aahe ange e vaivai hai gilaadeu, bei alaadeu mee ne hai i taamada,
10 Também designarei lugar para o meu povo, para Israel, e o plantarei ali, para que ele habite no seu lugar, e não mais seja perturbado, e nunca mais os filhos da iniqüidade o aflijam, como dantes,
11 mai i de masavaa aagu ne hai ai de gau hagamodu muna gi dagina ogu dangada go de gau Israel. Au e hai naa goe gi mabu mai i oo hagadaumee alodahi.
11 e como desde o dia em que ordenei que houvesse juízes sobre o meu povo Israel. A ti, porém, darei descanso de todos os teus inimigos. Também o Senhor te declara que ele te fará casa.
12 Gai de masavaa naa huu e odi ange ai oo laangi, gai koe e magau bei oo dubuna, gai au ga hai dahi oo hagadiilinga gi suuia goe, go dahi au dama donu, gai au e hai naa gi dagodo dono nohoanga hodooligi ga hano ai.
12 Quando teus dias forem completos, e vieres a dormir com teus pais, então farei levantar depois de ti um dentre a tua descendência, que sair das tuas entranhas, e estabelecerei o seu reino.
13 Go ia e hagaduulia dahi hale e hagadubu ai dogu ingoo, gai au e hai naa dono nohoanga hodooligi gi dagodo ga hano ai.
13 Este edificará uma casa ao meu nome, e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino.
14 Au e hai naa go dono damana, gai ia go dagu dama. Gai de masavaa naa huu oona e haisala ai, gai au e haele ia i de laagau, bei de hai a dahi damana e haele ai laa dana dama.
14 Eu lhe serei pai, e ele me será filho. E, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens;
15 Aagai au e dee helui naa donu dogu aloha i de ia, bei dagu hai ne helui ai laa dogu aloha i a Saul, go taane aagu ne aau gee laa gai ga hai goe gi hodooligi.
15 mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.
16 Gai au e hai naa gi dee llilo doo aamuli ma doo nohoanga hodooligi; gai doo nohoanga hodooligi e dagodo naa ga hano ai.’ ”
16 A tua casa, porém, e o teu reino serão firmados para sempre diante de ti; teu trono será estabelecido para sempre.
17 Aanei muna alodahi a Nathan ne tala ange gi David, bei dagodo de midi gu hagaago ange gi de ia.
17 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
18 Gai de hodooligi go David ne hano ga noho i mada luu mada o Tagi Maolunga, ga hai ange, “Dogu Ia Aamua go Iahweh, se aha donu au, gai se aha dogu huaabodu, gai koe ga hai mai ai de hegau nei gi de au?
18 Então entrou o rei Davi, e sentou-se perante o Senhor, e disse: Quem sou eu, Senhor Jeová, e que é a minha casa, para me teres trazido até aqui?
19 Dogu Ia Aamua go Iahweh, e dee deenei donu huu dau mee gu hai; gai koe gu tala hogi dagodo o de aamuli o doo dangada hai hegau i muli mai. Dogu Ia Aamua go Iahweh, deenei dau hagatau ange gi dangada?
19 E isso ainda foi pouco aos teus olhos, Senhor Jeová, senão que também falaste da casa do teu servo para tempos distantes; e me tens mostrado gerações futuras, ó Senhor Jeová?
20 Gai aahee ange naa agu muna e tala? Dogu Ia Aamua go Iahweh, koe e iloo dagodo o doo dangada hai hegau!
20 Que mais te poderá dizer Davi. pois tu conheces bem o teu servo, ó Senhor Jeová.
21 Koe ne hai de hegau hagalele mouli nei ga hagaago mai gi iloo e au, doo dangada hai hegau, i hiidinga o dau hagatoo donu ma oo lodo donu.
21 Por causa da tua palavra, e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, revelando-a ao teu servo.
22 De Ia Aamua go Iahweh, koe e maolunga mmao. Gai e deai ange donu e bei oo dagodo, e deai ange hogi se Maadua go koe donu huu, bei demaadeu hai gu langona ai laa.
22 Portanto és grandioso, ó Senhor Jeová, porque ninguém há semelhante a ti, e não há Deus senão tu só, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
23 Gai goai e bei dagodo o oo dangada go de gau Israel — go de huaahenua i henua i lalo, a de Maadua ne hagaola laa e hai ai ono dangada, gai koe ga hai ai gi maolunga doo ingoo, ma de hai hegau hagalele mouli ma de hagamaatagu, i dau hai gi hulo gee denga huaahenua ange laa ma olaadeu diinonga, mai i daho oo dangada, go dangada aau ne hagaola mai i Egypt?
23 Que outra nação na terra é semelhante a teu povo Israel, a quem tu, ó Deus, foste resgatar para te ser povo, para te fazeres um nome, e para fazeres a seu favor estas grandes e terríveis coisas para a tua terra, diante do teu povo, que tu resgataste para ti do Egito, desterrando nações e seus deuses?
24 Koe ne hai Israel go oo dangada donu ga hano ai. Gai koe, Tagi Maolunga, ne hai go delaadeu Maadua.
24 Assim estabeleceste o teu povo Israel por teu povo para sempre, e tu, Senhor, te fizeste o seu Deus.
25 Deelaa ai, Tagi Maolunga de Maadua, hagassula ina au muna gu tala i dagodo o doo dangada hai hegau aama dono huaabodu, gai haia gi bei au muna gu tala.
25 Agora, pois, o Senhor Jeová, confirma para sempre a palavra que falaste acerca do teu servo e acerca da sua casa, e faze como tens falado,
26 Gai dangada e tuhi naa doo ingoo ga hano ai, ga hagataba, ‘Tagi o denga hagabuulinga hebagi go de Maadua o Israel.’ Gai de nohoanga hodooligi o doo dangada hai hegau go David e hagaduu naa ga makaga i mada luoo mada.
26 para que seja engrandecido o teu nome para sempre, e se diga: O Senhor dos exércitos é Deus sobre Israel; e a casa do teu servo será estabelecida diante de ti.
27 Gai koe, Tagi o denga hagabuulinga hebagi, de Maadua o Israel, gu hagaago mai mee nei gi de au, doo dangada hai hegau, ma de hai mai, ‘Au e hai naa gi dahi oo hale.’ Deenei ai, au ne lodo mmahi i de dalodalo adu gi de goe i de mee nei.
27 Pois tu, Senhor dos exércitos, Deus de Israel, fizeste uma revelação ao teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Por isso o teu servo se animou a fazer-te esta oração.
28 Dogu Ia Aamua go Iahweh, go koe de Maadua abodonu, gai au muna ni muna abodonu, gai koe gu hagatoo donu mai de mee danuaa nei gi de au, doo dangada hai hegau.
28 Agora, pois, Senhor Jeová, tu és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido a teu servo este bem.
29 Gai koe gi malangilangi i de hagamanuuia de huaabodu o doo dangada hai hegau, gai gi nnoho ai gimaadeu i mada luoo mada ga hano ai. Gai koe, de Ia Aamua go Iahweh gu lava i de tala, gai de manuuia aau e hagamanuuia ai de hale o doo dangada hai hegau e dagodo naa ga hano ai.”
29 Sê, pois, agora servido de abençoar a casa do teu servo, para que subsista para sempre diante de ti; pois tu, ó Senhor Jeová, o disseste; e com a tua bênção a casa do teu servo será, abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.