2 Reis 24
nkr (NKR) vs BKJ
1 De masavaa o Jehoiakim ne hodooligi ai, gai Nebuchadnezzar, de hodooligi o Babylon, ne humai ga hebagi ange gi de henua, gai Jehoiakim ne hai hegau ange gi de ia i e dolu ngadau. Muli mai gai Jehoiakim ne sui dana maanadu, ga hai baasi ange gi Nebuchadnezzar.
1 Nos seus dias, Nabucodonosor, rei de Babilônia subiu, e Jeoaquim se tornou seu servo por três anos; então, ele se voltou e se rebelou contra ele.
2 Gai Tagi Maolunga ga hai gi loomai denga hagabuulingaa daane o de gau Babylon, ma de gau Syria, ma de gau Moab, aama de gau Ammon gi hebagi ange ma de oha Judah, e hagassula ai muna a Tagi Maolunga gu tala laa i daho ono dangada hai hegau, go denga pelaabisi.
2 E o SENHOR enviou contra ele bandos dos caldeus, e bandos dos sírios, e bandos dos moabitas, e bandos dos filhos de Amom, e os enviou contra Judá para destruí-la, segundo a palavra do SENHOR, a qual ele falou por intermédio dos seus servos, os profetas.
3 Ni muna abodonu, mee nei ne hai ange gi Judah e hagassula ai muna a Tagi Maolunga, gai ia e aau gee naa gilaadeu i mada luoono mada, i hiidinga haisala o Manasseh, ma ana mee baubau alodahi ne hai,
3 Certamente, pelo mandamento do SENHOR sobreveio isto a Judá, para removê-los da sua vista, pelos pecados de Manassés, segundo tudo o que ele fez;
4 ma hiidinga o dangada tigi haisala aana ne daa ga maakau. Ia ne hagadohu Jerusalem alodahi i dodo o dangada aana ne daa, gai Tagi Maolunga tee degi ange gi de ia.
4 e também pelo sangue inocente que ele derramou; porque ele encheu Jerusalém com sangue inocente; o qual o SENHOR não haveria de perdoar.
5 Gai hegau a Jehoiakim ange laa ma mee alodahi aana ne hai, gu sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Judah.
5 Ora, o restante dos atos de Jeoaquim, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
6 Gai Jehoiakim ne magau bei ono dubuna, gai dana dama daane go Jehoiachin ga sui ia ga hodooligi ai.
6 Assim, Jeoaquim dormiu com os seus pais; e Joaquim, o seu filho, reinou no seu lugar.
7 Gai de hodooligi o Egypt tee hano gee ange i dono henua, go hiidinga de hodooligi o Babylon gu kave dono mommee alodahi, mai i Ssaalingaa Vai o Egypt ga dae ai gi ssaalingaa vai go Euphrates.
7 E o rei do Egito não voltou mais a sair da sua terra; porque o rei de Babilônia havia tomado, desde o rio do Egito até o rio Eufrates, tudo o que pertencia ao rei do Egito.
8 Gai Jehoiachin gu madaangahulu ma valu ono ngadau, i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e dolu malama i Jerusalem. Gai de ingoo o dono dinana go Nehushta, tamaa hine a Elnathan, taane Jerusalem.
8 Joaquim tinha dezoito anos de idade quando começou a reinar; e reinou em Jerusalém três meses. E o nome da sua mãe era Neústa, a filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 Gai ia ne hai hegau baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei hegau a dono damana.
9 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai havia feito.
10 De masavaa laa gai dagi o de hebagi o de hodooligi o Babylon go Nebuchadnezzar ne loomai ga duuli luu baasi o Jerusalem,
10 Naquele tempo, os servos de Nabucodonosor, rei de Babilônia, subiram contra Jerusalém, e a cidade foi sitiada.
11 gai Nebuchadnezzar ne humai gi de aduhale i de masavaa o ono daane e duuli ai luu baasi de aduhale laa.
11 E Nabucodonosor, rei de Babilônia, veio contra a cidade, e os seus servos a sitiaram.
12 Gai Jehoiachin, de hodooligi o Judah, ma dono dinana, ma ono dangada bale, ma de gau maolunga, ma dagi o de henua alodahi gu hai hegau ange gi de ia.
12 E Joaquim, o rei de Judá, saiu contra o rei de Babilônia, ele, e a sua mãe, e os seus servos, e os seus príncipes, e os seus oficiais; e o rei de Babilônia o tomou no oitavo ano do seu reinado.
13 Gai ia ne kave hogi denga goloa hagamogomogo alodahi i de hale o Tagi Maolunga, ma de hale o de hodooligi, ma de duuduu ga too dagidahi goloa goolo alodahi a Solomon, de hodooligi o Israel ne hai laa moo de \+w temple\+w* o Tagi Maolunga, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ai laa.
13 E ele carregou dali todos os tesouros da casa do SENHOR, e os tesouros da casa do rei, e cortou em pedaços todos os vasos de ouro que Salomão, rei de Israel, havia feito no templo do SENHOR, como o SENHOR tinha dito.
14 Ia ne noonooa hogi dangada alodahi ga kave gee i Jerusalem: de gau aamua ma denga daane hebagi dau, ma labagau o laagau ma baalanga, gai e dahisemada taelodo o de gau nei alodahi. Gai go de gau hagaau aloha donu huu e doe i kilaa.
14 E ele removeu dali toda a Jerusalém, e todos os príncipes, e todos os homens fortes e valentes, a saber, dez mil cativos, e todos os artesãos e ferreiros; nenhum permaneceu, salvo a classe mais pobre do povo da terra.
15 Gai ia ne noonooa Jehoiachin, ma dono dinana, ma ono bodu, ma dagi o de henua, ma de gau maolunga o de henua, ga kave mai i Jerusalem gi Babylon.
15 E ele removeu Joaquim para Babilônia, e a mãe do rei, e as esposas do rei, e os seus oficiais, e os poderosos da terra, e os levou cativos de Jerusalém para Babilônia.
16 Gai de hodooligi o Babylon ne kave gi Babylon de hagabuulinga hebagi alodahi e hidumano laa, ni daane mmahi ma de aabo i de hebagi, gai e mano labagau o denga laagau ma baalanga.
16 E todos os homens de poder, a saber, sete mil, e mil artesãos e ferreiros, todos que eram fortes e aptos para a guerra, mesmo assim o rei de Babilônia trouxe cativos para Babilônia.
17 Gai de hodooligi o Babylon ne hai Mattaniah, taina daane o tamana o Jehoiachin, gi suuia ia gi hodooligi ai, ia ne sui hogi dono ingoo ga hagahi ange ia go Zedekiah.
17 E o rei de Babilônia fez de Matanias, o irmão do seu pai, rei no seu lugar, e modificou o seu nome para Zedequias.
18 Zedekiah gu madalua ma dahi ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e madaangahulu ma dahi ngadau i Jerusalem. Gai de ingoo o dono dinana go Hamutal, tamaa hine a Jeremiah, taane Libnah.
18 Zedequias tinha vinte e um anos de idade quando começou a reinar; e reinou onze anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Hamutal, a filha de Jeremias, de Libna.
19 Gai ia ne hai de baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei hegau alodahi a Jehoiakim.
19 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, segundo tudo o que Jeoaquim havia feito.
20 Mee nei ne hai i hiidinga de lili o Tagi Maolunga i Jerusalem ma Judah, gai ia ne hai gilaadeu gi hulo gee mai i mada luoono mada.
20 Porquanto, por meio da ira do SENHOR isto sucedeu em Jerusalém e Judá, até que ele os lançou fora da sua presença, e Zedequias se rebelou contra o rei de Babilônia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.