2 Reis 21
nkr (NKR) vs NTLH
1 Manasseh gu madaangahulu ma lua ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e madalima ma lima ngadau i Jerusalem. Gai de ingoo o dono dinana go Hephzibah.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hefziba.
2 Gai ia ne hai de baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, ia ne ago ange i dahulinga hakino gee a denga huaahenua a Tagi Maolunga ne hai laa gi hulo gee mai i daho de gau Israel.
2 Manassés pecou contra Deus, o Senhor , seguindo os costumes nojentos das nações que o Senhor havia expulsado da terra conforme o povo de Israel avançava.
3 Ia ne hagatuu age ange denga mommee daumaha, a dono damana go Hezekiah gu oha laa; ia ne hagatuu age hogi hanu mommee o ssigidaumaha o Baal, ma dahi duludulu laagau o Asherah, bei dagodo hegau a Ahab, de hodooligi o Israel. Ia ne ino ma de daumaha ange gi denga heduu alodahi i lo te langi.
3 Ele construiu de novo os lugares pagãos de adoração que Ezequias, o seu pai, havia destruído. Construiu altares para a adoração do deus Baal e fez um poste da deusa Aserá , como Acabe, rei de Israel, havia feito. Manassés também adorou as estrelas
4 Ia ne hagatuu hogi hanu mommee o ssigidaumaha ⌊ange gi denga diinonga⌋ i lo te hale o Tagi Maolunga, go de mommee a Tagi Maolunga gu hai ange laa, “Jerusalem go de mommee e dugu ai dogu ingoo.”
4 e construiu altares pagãos no Templo onde, conforme o Senhor Deus tinha dito, ele devia ser adorado.
5 Gai ia ne hagatuu denga mommee o ssigidaumaha ange gi denga heduu alodahi i lo te langi, i lo te buibui o de hale o Tagi Maolunga.
5 Nos dois pátios do Templo, Manassés construiu altares para a adoração das estrelas.
6 Ia ne dudu dana dama daane i lo te ahi, ga hai ai ssigidaumaha, ia ne hai denga huuhuaa mee, ma de tala mee e loomai, ma de ssala de bale i daho denga hilohilo ma eidu, ma denga hagasaalunga o de gau maakau. Gai ne lagolago donu ana hegau baubau ne hai i mada luu mada o Tagi Maolunga ga hai ai ia ga lili.
6 Queimou o seu filho em sacrifício , fazia adivinhações e feitiçarias e consultava adivinhos e médiuns. Pecou muito contra Deus, o Senhor , e fez com que ele ficasse irado .
7 Ia ne kave hogi tuludulu laagau o Asherah aana ne hai laa ga hagaduu i lo te \+w temple\+w*, go de mommee a Tagi Maolunga gu hai ange laa gi David ma dana dama go Solomon, “Go de hale nei ma Jerusalem aagu gu hili i mommee alodahi o aamuli o de gau Israel, e hagadubu ai dogu ingoo ga hano ai.
7 Manassés colocou uma imagem esculpida da deusa Aserá no Templo, o lugar a respeito do qual o Senhor tinha dito o seguinte a Davi e ao seu filho Salomão: “Em todo o território das doze tribos de Israel, escolhi este Templo, aqui em Jerusalém, para ser o lugar onde serei adorado para sempre.
8 Gai au e dee ahe ange naa donu e hai de gau Israel gi hulo gee mai i de henua aagu gu gaavange gi olaadeu dubuna madagidagi, noo gilaadeu e kana ange ga daudali i mee alodahi aagu gu tala ange gi gilaadeu, ma de daohi hainga alodahi a dogu dangada hai hegau go Moses gu gaavange gi gilaadeu.”
8 E, se o povo de Israel obedecer a todos os meus mandamentos e fizer tudo o que manda a Lei que o meu servo Moisés deu a eles, então eu não deixarei que sejam expulsos da terra que dei aos seus antepassados.”
9 Aagai gilaadeu tee hagallongo ange gi ana muna; Manasseh ne dagi gilaadeu gi haia denga dahulinga baubau, e kii ange laa de baubau i dahulinga a denga huaahenua a Tagi Maolunga ne hai laa gi hulo gee mai i daho de gau Israel.
9 Mas o povo de Judá não obedeceu a Deus, e Manassés os levou a cometer pecados ainda piores do que aqueles cometidos pelas nações que o Senhor Deus havia destruído conforme o seu povo ia avançando.
10 Gai Tagi Maolunga ne hagadaba i daho ono dangada hai hegau go denga pelaabisi,
10 Por meio dos seus servos, os profetas , o Senhor Deus disse:
11 “Go hiidinga Manasseh, de hodooligi o Judah, gu hai denga dahulinga hakino gee nei, ni dahulinga e kii ange de baubau i dahulinga a de gau Amor, nogo nnoho laa i de henua nei i mua; ia ne hai hogi dangada o Judah gi daumaha ange gi denga diinonga aana ne hai,
11 — O rei Manassés, de Judá, tem feito essas coisas nojentas, coisas muito piores do que aquelas que os amorreus fizeram, e com os seus ídolos levou o povo de Judá a pecar.
12 deelaa ai, Tagi Maolunga, de Maadua o Israel, gu hagadaba: Au e hai naa gi humai dahi hai ngadaa laumalie gi Jerusalem ma Judah, gai dangada alodahi e langona mee nei e lele mouli naa.
12 Por isso, eu, o Senhor , o Deus de Israel, vou fazer cair sobre Jerusalém e sobre Judá uma desgraça tão grande, que todos aqueles que ouvirem contar a respeito dela ficarão espantados.
13 Gai au e haide naa Jerusalem i de uga haide aagu ne haide ai laa Samaria, aama de huaabodu o Ahab. Au e ssolo naa Jerusalem gi bei de hai e ssolo ai laa gi deai mee i dahi gumedi; au e ssolo gi odi mee iai ga huli gi lalo.
13 Eu castigarei Jerusalém como fiz com a cidade de Samaria e como fiz com o rei Acabe, de Israel, e com os seus descendentes. Deixarei Jerusalém limpa do seu povo, tão limpa como um prato que foi esfregado e virado de boca para baixo.
14 Gai au e tili naa dangada e doe i ogu dangada, ma de dugu ange olaadeu hagadaumee gi hagadee kii ina gilaadeu. Gilaadeu e hagadee kii ina naa ga gaavee gee bei dagodo o denga goloa e maua i de hebagi,
14 Eu abandonarei as pessoas que não tiverem morrido e as entregarei aos seus inimigos, que as prenderão e que roubarão tudo o que houver na sua terra.
15 go hiidinga gilaadeu gu hai denga dahulinga baubau i mada luoogu mada ma gu hagadaemaha ai au, mai i de masavaa o olaadeu dubuna madagidagi ne ssao mai ai i Egypt, ga dae mai ai gi anailaa nei.”
15 Farei isso com o meu povo porque eles têm feito coisas erradas, que não me agradam, e me têm deixado irado desde o tempo em que os antepassados deles saíram do Egito até hoje.
16 Gai Manasseh ne soa hogi dangada tigi haisala aana ne daa ga maakau, ma de hai ga dohu Jerusalem alodahi i olaadeu dodo; gai e dee deenei donu huu, gai ia ne hai hogi dangada i Judah gi haia de baubau, ga hagahaisala ai gilaadeu i mada luu mada o Tagi Maolunga.
16 Manassés matou tantas pessoas inocentes, que as ruas de Jerusalém ficaram alagadas de sangue. Além disso, ele cometeu o pecado de levar o povo de Judá a adorar ídolos, fazendo o que é errado, o que não agrada a Deus, o Senhor .
17 Gai hegau a Manasseh ange laa, ma mee alodahi aana ne hai, aama ana hegau baubau alodahi, e sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Judah.
17 Todas as outras coisas que Manassés fez e também os pecados que ele cometeu, tudo isso está escrito na História dos Reis de Judá .
18 Gai Manasseh ne magau bei ono dubuna madagidagi ga danu i lo te veelenga o dono hale, go de veelenga a Uzza. Gai dana dama daane go Amon ga sui ia ga hodooligi ai.
18 Manassés morreu e foi sepultado no jardim do palácio, o jardim de Uzá, e o seu filho Amom ficou no lugar dele como rei.
19 Amon gu madalua ma lua ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e lua ngadau i Jerusalem. Gai de ingoo o dono dinana go Meshullemeth, tamaa hine a Haruz, taane Jotbah.
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, da cidade de Jotbatá.
20 Gai ia ne hai de baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei hegau a dono damana go Manasseh.
20 Como o seu pai Manassés, Amom fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor .
21 Ia ne ago ange i dahulinga a dono damana ne hai, ga daumaha ange gi denga diinonga o dono damana ne hai hegau ange laa aagena aama de daumaha ange gi gilaadeu.
21 Ele imitou as ações do seu pai e adorou e serviu os ídolos que o seu pai havia adorado.
22 Ia ne tili Tagi Maolunga, de Maadua o ono dubuna madagidagi, ia tee daudali i lodo o Tagi Maolunga.
22 Assim Amom abandonou o Senhor , o Deus dos seus antepassados, e foi desobediente a ele.
23 Gai de gau hai hegau o Amon ne buni, bolo e hai baasi ange gi de ia, gai gilaadeu ga daa de hodooligi gu magau i dono hale.
23 Os oficiais de Amom fizeram uma revolta contra ele e o mataram no palácio.
24 Gai dangada o de henua ga daa gu maakau gilaadeu alodahi ne hai baasi ange laa gi de hodooligi go Amon. Gai gilaadeu ga hai dana dama daane go Josiah gi suuia ia gi hodooligi ai.
24 Mas o povo de Judá matou todos os que haviam feito a revolta contra Amom e pôs o seu filho Josias como rei.
25 Gai hegau a Amon ange laa ma ana mee ne hai, e sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Judah.
25 Todas as outras coisas que Amom fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
26 Gai ia ne danu i dana daanunga i lo te veelenga a Uzza. Gai dana dama daane go Josiah ga sui ia ga hodooligi ai.
26 Amom foi sepultado no seu túmulo, no jardim de Uzá, e o seu filho Josias ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.