2 Reis 20
nkr (NKR) vs NVI
1 De masavaa laa gai Hezekiah ne magi ga dai magau. Gai de pelaabisi go Isaiah, tama daane a Amoz ne humai gi ono daha, ga hai ange, “E hagadaba Tagi Maolunga: Hagadabena ina mee i doo hale, go hiidinga koe e dee ieiangi naa donu gai e magau.”
1 Naquele tempo Ezequias ficou doente, e quase morreu. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: "Assim diz o Senhor: Ponha em ordem a sua casa, pois você vai morrer; não se recuperará".
2 Gai Hezekiah ga dige ga huli ange gi de baasi o de hale, ga dalodalo ange gi Tagi Maolunga, ga hai ange,
2 Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor:
3 “Tagi Maolunga, au e dangidangi adu koe gi manadua bolo au ne hai hegau adu gi de goe i de muna abodonu i ogu lodo alodahi, ma de hai hegau i de heohi i mada luoo mada.” Gai Hezekiah ne kona mmao dono dangi.
3 "Lembra-te, Senhor, como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera. Tenho feito o que tu aprovas". E Ezequias chorou amargamente.
4 Gai i mua de sao o Isaiah gi tua de buibui o de hale, gai Tagi Maolunga ga hagaago ange ana muna gi de ia, ga hai ange,
4 Antes de Isaías deixar o pátio intermediário, a palavra do Senhor veio a ele:
5 “Ahe hai ange gi Hezekiah tagi o ogu dangada, ‘E hagadaba Tagi Maolunga, de Maadua o doo dubuna go David: Au gu langona dau dalodalo, gai au gu gidee oo loimada. Tilo, au e hagaieiangi donu goe. Dua naa huu e dolu laangi gai koe e hano naa gi de hale o Tagi Maolunga.
5 "Volte e diga a Ezequias, líder do meu povo: ‘Assim diz o Senhor, Deus de Davi, seu predecessor: Ouvi sua oração e vi suas lágrimas; eu o curarei. Daqui a três dias você subirá ao templo do Senhor.
6 Au e dugu adu naa goe gi mouli i e madaangahulu ma lima ange ngadau. Au e hagaola naa goe ma de aduhale nei mai i de hodooligi o Assyria, gai au e buibui naa de aduhale nei i hiidinga o dogu ingoo, aama hiidinga o dogu dangada hai hegau go David.’ ”
6 Acrescentarei quinze anos à sua vida. E livrarei você e esta cidade das mãos do rei da Assíria. Defenderei esta cidade por causa de mim mesmo e do meu servo Davi’ ".
7 Isaiah ga hai ange, “Haia hanu \+w fig\+w* ga hulu ange gi dono hagahoa, gi ieiangi ai ia.”
7 Então disse Isaías: "Preparem um emplastro de figos". Eles o fizeram e o aplicaram na úlcera; e ele se recuperou.
8 Gai Hezekiah ne hai ange gi Isaiah, “Dee hee de hagailonga e hagadonu ai bolo Tagi Maolunga e hagaieiangi au, gai au e maua i de hano gi de hale o Tagi Maolunga i dua e dolu laangi?”
8 Ezequias havia perguntado a Isaías: "Qual será o sinal de que o Senhor me curará e de que de hoje a três dias subirei ao templo do Senhor? "
9 Isaiah ne hai ange, “Deenei de hagailonga mai i daho Tagi Maolunga e hagadonu ai bolo Tagi Maolunga e hai naa donu gi bei dana hagatoo donu: koe e lodo de goohunga o de laa i honga de gaagenga gi ngalue adu gi mua i honga e madaangahulu vae o de gaagenga laa, aabe gi ngalue dua i honga e madaangahulu vae gaagenga?”
9 Isaías respondeu: "O sinal de que o Senhor vai cumprir o que prometeu é este: Você prefere que a sombra avance ou recue dez degraus na escadaria? "
10 Hezekiah ne hai ange, “Se mee hai ngaohie donu de hai gi ngalue adu ange de goohunga o de laa gi honga e madaangahulu vae gaagenga. Deenei ai, haia gi ngalue dua i honga e madaangahulu vae gaagenga.”
10 Disse Ezequias: "Como é fácil a sombra avançar dez degraus, prefiro que ela recue dez degraus".
11 Gai de pelaabisi go Isaiah ne dalodalo ange gi Tagi Maolunga, gai Tagi Maolunga ga hai de goohunga o de laa gi ahe dua i honga e madaangahulu vae gaagenga, i honga de gaagenga o Ahaz.
11 Então o profeta Isaías clamou ao Senhor, e este fez a sombra recuar os dez degraus que havia descido na escadaria de Acaz.
12 De masavaa laa gai Merodak-Baladan, tama daane a Baladan, de hodooligi o Babylon, ne gaamai hanu leda ma dahi mee ngadi gaavange gi Hezekiah, go hiidinga ia gu langona bolo ia nogo magi.
12 Naquela época, o rei da Babilônia, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, enviou cartas e um presente para Ezequias, pois soubera da doença de Ezequias.
13 Gai Hezekiah ga abodonu ange gi gilaadeu, ga hagaago ange gi gilaadeu mee alodahi i lodo ono hale doange goloa: go selevaa, ma goolo, ma mee manongi, ma lolo danuaa, ma dono mommee doange goloa hebagi, go mee alodahi i lodo ono hale doange. Teai donu se mee i dono hale aabe go dono nohoanga hodooligi a Hezekiah tee hagaago ange gi gilaadeu.
13 Ezequias recebeu em audiência os mensageiros e mostrou-lhes tudo o que havia em seus armazéns, a prata, o ouro, as especiarias e o azeite finíssimo, o seu arsenal e tudo que estava em seus tesouros. Não houve nada em seu palácio ou em seu reino que Ezequias não lhes mostrasse.
14 Dua mee laa gai de pelaabisi go Isaiah ne humai gi daho de hodooligi go Hezekiah, ga hai ange gi de ia, “Aahee muna a denga daane laa ne hai adu gi de goe? Gai go hee olaadeu ne loomai ai laa?”
14 Então o profeta Isaías foi ao rei Ezequias e lhe perguntou: "O que esses homens disseram? De onde vieram? " Ezequias respondeu: "De uma terra distante. Vieram da Babilônia".
15 Isaiah ne ssili ange, “Gai ni aha alaadeu ne gidee laa i doo hale?”
15 O profeta perguntou: "O que eles viram em seu palácio? " Disse Ezequias: "Viram tudo em meu palácio. Não há nada em meus tesouros que não lhes tenha mostrado".
16 Gai Isaiah ga hai ange gi Hezekiah, “Noho mai hagalaangona muna a Tagi Maolunga:
16 Então Isaías disse a Ezequias: "Ouça a palavra do Senhor:
17 Tilo, dahi laangi naa huu gai mee alodahi i doo hale, ma goloa alodahi a oo dubuna ne hagabudu laa ga doange ga dae mai ai gi anailaa nei, e moolia naa ga gaavee gi Babylon. Gai e deai naa donu se mee daudahi e doe, go Tagi Maolunga e hagadaba.
17 Um dia tudo que se encontra em seu palácio bem como tudo o que os seus antepassados acumularam até hoje será levado para a Babilônia. Nada restará, diz o Senhor.
18 Gai hanu au dama daane ne hagadili e gaavee naa hogi, ga hai ai denga \+w eunuch\+w* i de hale o de hodooligi o Babylon.”
18 Alguns dos seus próprios descendentes serão levados, e eles se tornarão eunucos no palácio do rei da Babilônia".
19 Gai Hezekiah ga hai ange gi Isaiah, “Muna a Tagi Maolunga aau gu tala mai naa e danuaa donu.” Go hiidinga Hezekiah ne maanadu, “E dee beaha donu, noo au e noho baba i de masavaa oogu e mouli ai.”
19 Respondeu Ezequias ao profeta: "Boa é a palavra do Senhor que você anunciou", pois ele entendeu que durante sua vida haveria paz e segurança.
20 Gai hegau a Hezekiah ange laa ma dono mmahi, ma dana mommee hhao vai ne hai, ma dana mommee ne hhoa i lodo hadu ga hagasahu mai ai denga vai gi lo te aduhale, gu sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Judah.
20 Os demais acontecimentos do reinado de Ezequias, todas as suas realizações, inclusive a construção do açude e do túnel que canalizou água para a cidade, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
21 Gai Hezekiah ne magau bei ono dubuna, gai dana dama daane go Manasseh ga sui ia ga hodooligi ai.
21 Ezequias descansou com os seus antepassados, e seu filho Manassés foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.