2 Reis 16

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai de madaangahulu ma hidu ngadau huu o Pekah, tama daane a Remaliah, ne hodooligi ai i Israel, gai Ahaz, tama daane a Jotham gu dae ange ga hodooligi i Judah.
1 No décimo sétimo ano de Peca, o filho de Remalias, Acaz, o filho de Jotão, rei de Judá, começou a reinar.
2 Gai Ahaz gu madalua ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e madaangahulu ma ono ngadau i Jerusalem. Gai ia tee hai hegau i de heohi i mada luu mada o Tagi Maolunga, dono Maadua, bei dagodo o dono dubuna go David,
2 Vinte anos de idade tinha Acaz quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém, e não fez aquilo que era reto à vista do SENHOR seu Deus, como Davi, o seu pai.
3 aagai ia ne ago ange i hegau a denga hodooligi o Israel. Ia ne dudu dana dama daane ga hai ai ssigidaumaha, bei hegau hakino gee a denga huaahenua a Tagi Maolunga ne hai laa gi hulo gee mai i mada i mua o de gau Israel.
3 Porém, ele andou no caminho dos reis de Israel, e fez os seus filhos passarem através do fogo, segundo as abominações dos pagãos, aos quais o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel.
4 Ia ne hai hogi denga sigidaumaha ma de dudu mee maanongi i denga mommee daumaha, ma honga denga duuduu aama lalo denga manu ssomo nnui alodahi.
4 E ele sacrificou e queimou incenso nos lugares altos, e nos outeiros, e debaixo de toda árvore verde.
5 Gai Rezin, de hodooligi o Syria, ma Pekah, tama daane a Remaliah, de hodooligi o Israel, ne loomai ga hebagi ange gi Jerusalem ma de hagatale de hagadee kii Ahaz, gai gilaau tee maua i de hagadee kii ia.
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, até Jerusalém para guerrear; e eles sitiaram Acaz, mas não conseguiram vencer.
6 De masavaa laa gai de hodooligi o Syria go Rezin ne hagadee kii ga hagaahe mai Elath moo de gau Syria, ga hai dangada o Judah gi hulo gee i kilaa. Gai de gau Edom ne loomai ga nnoho i kilaa ga dae mai ai gi anailaa nei.
6 Naquele tempo, Rezim, rei da Síria, recuperou Elate para a Síria, e conduziu os judeus de Elate; e os sírios vieram para Elate, e habitaram ali até este dia.
7 Deelaa ai, Ahaz ne aalu ga hai ange gi Tiglath-Pileser, de hodooligi o Assyria, “Au se dangada hai hegau niiou ma e bei dau dama donu. Humai hagaola ina mai au i de hodooligi o Syria ma de hodooligi o Israel, go dangada gu loomai nei e hebagi mai gi de au.”
7 Assim, Acaz enviou mensageiros para Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou o teu servo e o teu filho; sobe, e me salva da mão do rei da Síria, e da mão do rei de Israel, os quais se levantam contra mim.
8 Ahaz ne kave hogi denga selevaa ma goolo ne gidee i lo te hale o Tagi Maolunga aama lodo mommee doange i de hale o de hodooligi ga ngadi gaavange gi de hodooligi o Assyria.
8 E Acaz tomou a prata e o ouro que foi achado na casa do SENHOR, e nos tesouros da casa do rei, e os enviou como presente para o rei da Assíria.
9 Gai de hodooligi o Assyria ne hagallongo ange gi de ia, ga hano ga hagadee kii Damascus. Gai ia ga kave gee dangada e nnoho i Kir, gai ga daa Rezin gu magau.
9 E o rei da Assíria atentou a ele; porque o rei da Assíria subiu contra Damasco, e a tomou, e levou o seu povo cativo para Quir, e matou Rezim.
10 Gai de hodooligi go Ahaz ne hano ga hedae ange gi de hodooligi o Assyria go Tiglath-Pileser i Damascus. Gai ia gu gidee dahi mommee o ssigidaumaha i kilaa, gai ia ga sisi dahi ada o de mommee o ssigidaumaha laa ga kave gi tangada haimeedabu go Uriah, ma de hai e hagaduu ai.
10 E o rei Acaz foi para Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e viu um altar que estava em Damasco; e o rei Acaz enviou a Urias, o sacerdote, o estilo do altar, e o seu modelo, segundo toda a sua execução.
11 Gai tangada haimeedabu go Uriah ga hagaduu gu lava dahi mommee o ssigidaumaha gu bei de mommee o ssigidaumaha a de hodooligi go Ahaz ne gaamai laa gi de ia i Damascus i mua de ahe mai o Ahaz.
11 E Urias, o sacerdote, edificou um altar segundo tudo o que o rei Acaz havia enviado de Damasco; assim Urias, o sacerdote, fê-lo quando o rei Acaz chegou de Damasco.
12 Gai de masavaa huu o de hodooligi ne ahe mai ai i Damascus ga gidee de mommee o ssigidaumaha laa, gai ia ne hano ga duu i gaogao de mommee o ssigidaumaha laa, ga hai denga sigidaumaha i honga de mommee laa.
12 E, quando o rei era vindo de Damasco, o rei viu o altar; e o rei se aproximou do altar, e sobre ele ofertou.
13 Ia ne hai ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o grain, gai ia ga llingi ange dana sigidaumaha o mee unu, aama de dabudabui ange dodo o manu aana ne hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa gi honga de mommee o ssigidaumaha.
13 E ele queimou a sua oferta queimada e a sua oferta de alimento, e derramou a sua oferta de bebida, e aspergiu o sangue das suas ofertas de paz sobre o altar.
14 Gai ia ne hagangalue de mommee o ssigidaumaha \+w bronze\+w* e duu laa i mada luu mada o Tagi Maolunga i ma te \+w temple\+w*, i magavaa o de mommee o ssigidaumaha hoou ma de temple o Tagi Maolunga, ga kave ga hagaduu i baasi ngaiho o de mommee o ssigidaumaha hoou.
14 E ele trouxe também o altar de bronze, o qual estava diante do SENHOR, da frente da casa, de entre o altar e a casa do SENHOR, e o pôs no lado norte do altar.
15 Gai de hodooligi go Ahaz ne hai ange gi tangada haimeedabu go Uriah, “Haia i honga de mommee o ssigidaumaha laumalie ssigidaumaha dudu i taiao, ma ssigidaumaha o grain i de ahiahi, ma ssigidaumaha dudu a de hodooligi ma ana grain, aama sigidaumaha dudu a dangada alodahi i de henua, ma alaadeu sigidaumaha o grain ma alaadeu sigidaumaha o mee unu. Gai koe ga dabudabui ange dodo alodahi o denga manu laa gi honga de mommee o ssigidaumaha. Aagai de mommee o ssigidaumaha bronze go de mommee aagu e dangidangi ai i de bale.”
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Sobre o grande altar, queima a oferta queimada matinal, e a oferta de alimento do anoitecer, e o sacrifício queimado do rei, e a sua oferta de alimento, com a oferta queimada de todo o povo da terra, e a sua oferta de alimento, e as suas ofertas de bebida; e asperge sobre ele todo o sangue da oferta queimada, e todo o sangue do sacrifício; e o altar de bronze será para mim, para consulta junto a ele.
16 Gai tangada haimeedabu go Uriah ne hai donu ga bei muna a de hodooligi go Ahaz gu tala ange.
16 Assim, fez Urias, o sacerdote, segundo tudo o que o rei Acaz ordenou.
17 De hodooligi go Ahaz ne oha baabaa o denga hada bronze, ma de aau denga beisini e dugu laa i honga hada laa. Ia ne aau hogi taaba bronze i honga denga kaau e lango age ai laa, ga dugu ange gi honga dahi dagelo hadu.
17 E o rei Acaz cortou as bordas das bases, e removeu delas a pia; e abaixou o mar de cima dos bois de bronze que estavam debaixo dele, e o pôs sobre um pavimento de pedras.
18 Ia ne kave hogi de hale malo o Sabbath ne hagaduu laa i lo te hale, ma de aau de mommee o de hodooligi i gaogao de hale o Tagi Maolunga i hiidinga o de hodooligi o Assyria.
18 E a cobertura para o shabat que eles haviam edificado na casa, e a entrada do rei na parte externa, tornou ele da casa do SENHOR para o rei da Assíria.
19 Gai hegau a Ahaz ange laa ma ana mee alodahi ne hai, gu sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Judah.
19 Ora, o restante dos atos de Acaz, os quais ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
20 Gai Ahaz ne magau bei ono dubuna, ga danu madali gilaadeu i de aduhale o David. Gai dana dama daane go Hezekiah ga sui ia ga hodooligi ai.
20 E Acaz dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi; e Ezequias, o seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.