2 Reis 16

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai de madaangahulu ma hidu ngadau huu o Pekah, tama daane a Remaliah, ne hodooligi ai i Israel, gai Ahaz, tama daane a Jotham gu dae ange ga hodooligi i Judah.
1 No ano dezessete de Peca, filho de Remalia começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 Gai Ahaz gu madalua ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e madaangahulu ma ono ngadau i Jerusalem. Gai ia tee hai hegau i de heohi i mada luu mada o Tagi Maolunga, dono Maadua, bei dagodo o dono dubuna go David,
2 Tinha Acaz vinte anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e não fez o que era reto aos olhos do Senhor seu Deus, como tinha feito Davi, seu pai,
3 aagai ia ne ago ange i hegau a denga hodooligi o Israel. Ia ne dudu dana dama daane ga hai ai ssigidaumaha, bei hegau hakino gee a denga huaahenua a Tagi Maolunga ne hai laa gi hulo gee mai i mada i mua o de gau Israel.
3 mas andou no caminho dos reis de Israel, e até fez passar pelo fogo o seu filho, segundo as abominações dos gentios que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
4 Ia ne hai hogi denga sigidaumaha ma de dudu mee maanongi i denga mommee daumaha, ma honga denga duuduu aama lalo denga manu ssomo nnui alodahi.
4 Também oferecia sacrifícios e queimava incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de toda árvore frondosa.
5 Gai Rezin, de hodooligi o Syria, ma Pekah, tama daane a Remaliah, de hodooligi o Israel, ne loomai ga hebagi ange gi Jerusalem ma de hagatale de hagadee kii Ahaz, gai gilaau tee maua i de hagadee kii ia.
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, contra Jerusalém, para lhe fazer guerra; e cercaram a Acaz, porém não puderam vencê-lo.
6 De masavaa laa gai de hodooligi o Syria go Rezin ne hagadee kii ga hagaahe mai Elath moo de gau Syria, ga hai dangada o Judah gi hulo gee i kilaa. Gai de gau Edom ne loomai ga nnoho i kilaa ga dae mai ai gi anailaa nei.
6 Nesse mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate a Síria, lançando fora dela os judeus; e os sírios vieram a Elate, e ficaram habitando ali até o dia de hoje.
7 Deelaa ai, Ahaz ne aalu ga hai ange gi Tiglath-Pileser, de hodooligi o Assyria, “Au se dangada hai hegau niiou ma e bei dau dama donu. Humai hagaola ina mai au i de hodooligi o Syria ma de hodooligi o Israel, go dangada gu loomai nei e hebagi mai gi de au.”
7 Então Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe, e livra-me das mãos do rei da Síria, e das mãos do rei de Israel, os quais se levantaram contra mim.
8 Ahaz ne kave hogi denga selevaa ma goolo ne gidee i lo te hale o Tagi Maolunga aama lodo mommee doange i de hale o de hodooligi ga ngadi gaavange gi de hodooligi o Assyria.
8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei, e mandou um presente ao rei da Assíria.
9 Gai de hodooligi o Assyria ne hagallongo ange gi de ia, ga hano ga hagadee kii Damascus. Gai ia ga kave gee dangada e nnoho i Kir, gai ga daa Rezin gu magau.
9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos e, subindo contra Damasco, tomou-a, levou cativo o povo para Quir, e matou Rezim.
10 Gai de hodooligi go Ahaz ne hano ga hedae ange gi de hodooligi o Assyria go Tiglath-Pileser i Damascus. Gai ia gu gidee dahi mommee o ssigidaumaha i kilaa, gai ia ga sisi dahi ada o de mommee o ssigidaumaha laa ga kave gi tangada haimeedabu go Uriah, ma de hai e hagaduu ai.
10 Então o rei Acaz foi a Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo o altar que estava em Damasco, enviou ao sacerdote Urias a figura do altar, e o modelo exato de toda a sua obra.
11 Gai tangada haimeedabu go Uriah ga hagaduu gu lava dahi mommee o ssigidaumaha gu bei de mommee o ssigidaumaha a de hodooligi go Ahaz ne gaamai laa gi de ia i Damascus i mua de ahe mai o Ahaz.
11 E Urias, o sacerdote, edificou o altar; conforme tudo o que o rei Acaz lhe tinha enviado de Damasco, assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 Gai de masavaa huu o de hodooligi ne ahe mai ai i Damascus ga gidee de mommee o ssigidaumaha laa, gai ia ne hano ga duu i gaogao de mommee o ssigidaumaha laa, ga hai denga sigidaumaha i honga de mommee laa.
12 Tendo o rei vindo de Damasco, viu o altar; e, acercando-se do altar, ofereceu sacrifício sobre ele;
13 Ia ne hai ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o grain, gai ia ga llingi ange dana sigidaumaha o mee unu, aama de dabudabui ange dodo o manu aana ne hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa gi honga de mommee o ssigidaumaha.
13 queimou o seu holocausto e a sua oferta de cereais, derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos sobre o altar.
14 Gai ia ne hagangalue de mommee o ssigidaumaha \+w bronze\+w* e duu laa i mada luu mada o Tagi Maolunga i ma te \+w temple\+w*, i magavaa o de mommee o ssigidaumaha hoou ma de temple o Tagi Maolunga, ga kave ga hagaduu i baasi ngaiho o de mommee o ssigidaumaha hoou.
14 E o altar de bronze, que estava perante o Senhor, ele o tirou da parte fronteira da casa, de entre o seu altar e a casa do Senhor, e o colocou ao lado setentrional do seu altar.
15 Gai de hodooligi go Ahaz ne hai ange gi tangada haimeedabu go Uriah, “Haia i honga de mommee o ssigidaumaha laumalie ssigidaumaha dudu i taiao, ma ssigidaumaha o grain i de ahiahi, ma ssigidaumaha dudu a de hodooligi ma ana grain, aama sigidaumaha dudu a dangada alodahi i de henua, ma alaadeu sigidaumaha o grain ma alaadeu sigidaumaha o mee unu. Gai koe ga dabudabui ange dodo alodahi o denga manu laa gi honga de mommee o ssigidaumaha. Aagai de mommee o ssigidaumaha bronze go de mommee aagu e dangidangi ai i de bale.”
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: No grande altar queima o holocausto da manhã, como também a oferta de cereais da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de cereais, o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de cereais e as suas libações; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de bronze ficará ao meu dispor para nele inquirir.
16 Gai tangada haimeedabu go Uriah ne hai donu ga bei muna a de hodooligi go Ahaz gu tala ange.
16 Assim fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 De hodooligi go Ahaz ne oha baabaa o denga hada bronze, ma de aau denga beisini e dugu laa i honga hada laa. Ia ne aau hogi taaba bronze i honga denga kaau e lango age ai laa, ga dugu ange gi honga dahi dagelo hadu.
17 Também o rei Acaz cortou as almofadas das bases, e de cima delas removeu a pia; tirou o mar de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o colocou sobre um pavimento de pedra.
18 Ia ne kave hogi de hale malo o Sabbath ne hagaduu laa i lo te hale, ma de aau de mommee o de hodooligi i gaogao de hale o Tagi Maolunga i hiidinga o de hodooligi o Assyria.
18 Também o passadiço coberto para uso no sábado, que tinham construído na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.
19 Gai hegau a Ahaz ange laa ma ana mee alodahi ne hai, gu sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Judah.
19 Ora, o restante dos atos de Acaz, e o que fez porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 Gai Ahaz ne magau bei ono dubuna, ga danu madali gilaadeu i de aduhale o David. Gai dana dama daane go Hezekiah ga sui ia ga hodooligi ai.
20 E dormiu Acaz com seus pais, e com eles foi sepultado na cidade de Davi. E Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.