2 Reis 13
nkr (NKR) vs NVI
1 Gai de madalua ma dolu huu ngadau o Joash, tama daane a Ahaziah ne hodooligi ai i Judah, gai Jehoahaz, tama daane a Jehu gu dae ange ga hodooligi i Israel, gai ne noho i Samaria ga hodooligi ai i e madaangahulu ma hidu ngadau.
1 No vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, filho de Acazias, rei de Judá, Jeoacaz, filho de Jeú, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou dezessete anos.
2 Gai ia ne hai de baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei hegau baubau a Jeroboam, tama daane a Nebat, go mee aana ne hagahaisala ai de gau Israel; ia tee tili donu hegau laa.
2 E fez o que o Senhor reprova, seguindo os pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer; e não se afastou deles.
3 Gai Tagi Maolunga gu bole mmao i hiidinga o de gau Israel, gai ia ga dugu ange gi lalo ssauaa o Hazael, de hodooligi o Syria, ma Ben-Hadad dana dama.
3 Por isso a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e por longo tempo ele os manteve sob o poder de Hazael, rei da Síria, e de seu filho Ben-Hadade.
4 Gai Jehoahaz ne dangidangi ange gi Tagi Maolunga, gai Tagi Maolunga ga hagallongo ange gi dana dangidangi, go hiidinga ia gu gidee tuasala o de gau Israel, ma de vaivai hai a de hodooligi o Syria gilaadeu.
4 Então Jeoacaz buscou o favor do Senhor, e este o ouviu, pois viu o quanto o rei da Síria oprimia Israel.
5 Gai Tagi Maolunga ga hili dahi dangada gi hagaola ina de gau Israel, gai gilaadeu gu ola mai i ssauaa o Aram. Gai de gau Israel gu aahe ange ga nnoho i lodo olaadeu hale donu bei olaadeu dagodo i mua.
5 O Senhor providenciou um libertador para Israel, e eles escaparam do poder da Síria. Assim os israelitas moraram em suas casas como anteriormente.
6 Aagai gilaadeu tee tili donu haisala o de huaabodu o Jeroboam, go mee aana ne hagahaisala ai de gau Israel, gai gilaadeu ne duudagi donu huu de hai mee laa. Gai tuludulu laagau o Asherah goi duu donu huu hogi i Samaria.
6 Mas continuaram a praticar os pecados que a dinastia de Jeroboão havia levado Israel a cometer, permanecendo neles. Inclusive a coluna sagrada permanecia de pé em Samaria.
7 Gai gu dinolima donu daane e kage i honga hoosa, ma e madaangahulu hada hebagi, aama e dahisemada daane e seesee e doe i de hagabuulinga hebagi o Jehoahaz, go hiidinga de hodooligi o Syria gu daa gilaadeu ma gu maakau; gilaadeu ne bei donu dagodo o de mama i de masavaa e duuduu ai denga grain.
7 Nada havia sobrado do exército de Jeoacaz, com exceção de cinqüenta cavaleiros, dez carros de guerra e dez mil soldados de infantaria, pois o rei da Síria havia destruído o restante, reduzindo-o a pó.
8 Gai hegau a Jehoahaz ange laa ma ana mee alodahi ne hai, ma dono mmahi, e sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Israel.
8 Os demais acontecimentos do reinado de Jeoacaz, os seus feitos e tudo o que realizou, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
9 Gai Jehoahaz ne magau bei ono dubuna, gai gilaadeu ga danu ia i Samaria. Gai dana dama daane go Jehoash ga sui ia ga hodooligi ai.
9 Jeoacaz descansou com seus antepassados e foi sepultado em Samaria. Seu filho Jeoás foi o seu sucessor.
10 Gai de matolu ma hidu huu ngadau o Joash ne hodooligi ai i Judah, gai Jehoash, tama daane a Jehoahaz, gu dae ange ga hodooligi i Israel ma de noho i Samaria, gai ia ne hodooligi i e madaangahulu ma ono ngadau.
10 No trigésimo sétimo ano do reinado de Joás, rei de Judá, Jeoás, filho de Jeoacaz, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou dezesseis anos.
11 Gai ia ne hai hegau baubau hogi i mada luu mada o Tagi Maolunga; ia ne ago ange i haisala o Jeroboam, tama daane a Nebat, go mee aana ne hagahaisala ai de gau Israel; gai ia ne duudagi donu huu de hai mee nei.
11 Ele fez o que o Senhor reprova e não se desviou de nenhum dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer; antes permaneceu neles.
12 Gai hegau a Jehoash ange laa ma mee alodahi aana ne hai, ma dono hebagi ange gi Amaziah, de hodooligi o Judah, e sisi i de beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Israel.
12 Os demais acontecimentos do reinado de Jeoás, os seus feitos e as suas realizações, inclusive sua guerra contra Amazias, rei de Judá, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Israel.
13 Gai Jehoash ne magau bei ono dubuna, gai Jeroboam ga sui ia ga hodooligi ai. Gai Jehoash ne danu i Samaria madali denga hodooligi o Israel.
13 Jeoás descansou com seus antepassados, e Jeroboão o sucedeu no trono. Jeoás foi sepultado com os reis de Israel, em Samaria.
14 Gai de masavaa huu o Elisha ne magi ai ga dai magau, gai Jehoash, de hodooligi o Israel ga humai gi ono daha, gai ia ga oo ga hagadaba, “Dogu damana, dogu damana! Denga hada hebagi o Israel ma daane e saavini ai!”
14 Ora, Eliseu estava sofrendo da doença da qual morreria. Então Jeoás, rei de Israel, foi visitá-lo e, curvado sobre ele, chorou gritando: "Meu pai! Meu pai! Tu és como os carros e os cavaleiros de Israel! "
15 Gai Elisha ga hai ange gi de ia, “Boogia age dahi mee hholu ma hanu dao.” Gai ia ga poo age dahi mee hholu ma hanu dao.
15 E Eliseu lhe disse: "Traga um arco e algumas flechas"; e ele assim fez.
16 Gai ia ga hai ange gi de hodooligi o Israel, “Daangia dau mee hholu,” gai ia ga dada dana mee hholu. Gai Elisha ga dugu ange luoono lima gi honga luu lima o de hodooligi.
16 "Pegue o arco em suas mãos", disse ao rei de Israel. Quando pegou, Eliseu pôs suas mãos sobre as mãos do rei
17 Gai ia ga hai ange, “Huugea de abaaba damaa mee i de baasi gi dua,” gai ia ga hhuge. Gai Elisha ga hai ange, “Dilia dau mee hholu!”, gai ia ga tili. Gai Elisha ga hai ange, “Tao a Tagi Maolunga gu kii, tao e hagadee kii ai de gau Syria! Koe e hagadee kii naa de gau Syria i Aphek ga daa gilaadeu gi odi i de maakau.”
17 e lhe disse para abrir a janela que dava para o leste e atirar. O rei o fez, então Eliseu declarou: "Esta é a flecha da vitória do Senhor, a flecha da vitória sobre a Síria! Você destruirá totalmente os arameus, em Afeque".
18 Gai ia ga hai ange, “Boogia age dao o dau mee hholu,” gai de hodooligi ga poo age dao laa. Gai Elisha ga hai ange gi de ia, “Hagailiilihia honga de gelegele.” Gai ia ga hagailiili honga de gelegele i e dolu hanonga, gai ia ga tuu dana hagailiili.
18 Em seguida Eliseu mandou o rei pegar as flechas e golpear o chão. Ele golpeou o chão três vezes e parou.
19 Gai taane o de Maadua gu lili i de ia, ga hai ange, “Noo koe ne hagailiili honga de gelegele i e lima be ono hanonga, gai koe e maua donu i de hagadee kii de gau Syria ga dae ai gi dau daa ga odi gilaadeu alodahi, aagai iainei koe e hagadee kii naa donu huu de gau Syria i e dolu hanonga.”
19 O homem de Deus ficou irado com ele e disse: "Você deveria ter golpeado o chão cinco ou seis vezes; então iria derrotar a Síria e a destruiria completamente. Mas agora você a derrotará somente três vezes".
20 Gai Elisha ne magau, gai dangada ga danu ia.
20 Então Eliseu morreu e foi sepultado. Ora, tropas moabitas costumavam entrar no país em todas as primaveras.
21 Dahi laangi gai dangada e danu dahi daane. Gai dahi hagabuulingaa daane Moab gu loomai, gai gilaadeu ga tili ange taane laa gi lo te daanunga o Elisha. De masavaa huu o taane magau laa ne doo iho ai gi honga ivi o Elisha, gai ia gu mouli age ga duu gi lunga.
21 Certa vez, enquanto alguns israelitas sepultavam um homem, viram de repente uma dessas tropas; então jogaram o corpo do homem no túmulo de Eliseu e fugiram. Assim que o cadáver encostou nos ossos de Eliseu, o homem voltou à vida e se levantou.
22 Gai Hazael, de hodooligi o Syria, ne hagaduasala Israel i de masavaa o Jehoahaz e hodooligi ai.
22 Hazael, rei da Síria, oprimiu Israel durante todo o reinado de Jeoacaz.
23 Aagai Tagi Maolunga ne abodonu ange gi gilaadeu, ma de lodo aloha ange gi gilaadeu aama de anga ange gi gilaadeu, go hiidinga o dana hagatoo donu hagaheloongoi ange gi Abraham, ma Isaac, aama Jacob. Ia tee lodo e daa gilaadeu gi maakau; ia tee tili gee gilaadeu mai i mada luoono mada ga dae mai ai gi iainei.
23 Mas o Senhor foi bondoso para com eles, teve compaixão e mostrou preocupação por eles, por causa da sua aliança com Abraão, Isaque e Jacó. Até hoje ele não se dispôs a destruí-los ou eliminá-los de sua presença.
24 De masavaa huu o Hazael, de hodooligi o Syria ne magau ai, gai Ben-Hadad, dana dama daane ga sui ia ga hodooligi ai.
24 E Hazael, rei da Síria, morreu, e seu filho Ben-Hadade foi o seu sucessor.
25 Gai Jehoash, tama daane a Jehoahaz, ne hebagi ange gi Ben-Hadad, tama daane a Hazael, ga hagaahe mai denga aduhale aana ne kave gee laa mai i daho dono damana go Jehoahaz. E dolu hanonga a Jehoash ne hagadee kii ai ia, ga hagaahe mai denga aduhale o Israel.
25 Então Jeoás, filho de Jeoacaz, conquistou de Ben-Hadade, filho de Hazael, as cidades que, em combate, Hazael havia tomado de seu pai Jeoacaz. Três vezes Jeoás o derrotou e, assim, reconquistou essas cidades israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.