2 Reis 13

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai de madalua ma dolu huu ngadau o Joash, tama daane a Ahaziah ne hodooligi ai i Judah, gai Jehoahaz, tama daane a Jehu gu dae ange ga hodooligi i Israel, gai ne noho i Samaria ga hodooligi ai i e madaangahulu ma hidu ngadau.
1 No vigésimo terceiro ano de Joás, o filho de Acazias, rei de Judá, Jeoacaz, o filho de Jeú, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por dezessete anos.
2 Gai ia ne hai de baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei hegau baubau a Jeroboam, tama daane a Nebat, go mee aana ne hagahaisala ai de gau Israel; ia tee tili donu hegau laa.
2 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, e seguiu os pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, o qual fez Israel pecar; disso ele não se afastou.
3 Gai Tagi Maolunga gu bole mmao i hiidinga o de gau Israel, gai ia ga dugu ange gi lalo ssauaa o Hazael, de hodooligi o Syria, ma Ben-Hadad dana dama.
3 E a ira do SENHOR foi acesa contra Israel, e ele os entregou na mão de Hazael, rei da Síria, e na mão de Ben-Hadade, o filho de Hazael, todos os seus dias.
4 Gai Jehoahaz ne dangidangi ange gi Tagi Maolunga, gai Tagi Maolunga ga hagallongo ange gi dana dangidangi, go hiidinga ia gu gidee tuasala o de gau Israel, ma de vaivai hai a de hodooligi o Syria gilaadeu.
4 E Jeoacaz buscou ao SENHOR, e o SENHOR atentou a ele; porque ele viu a opressão de Israel, porque o rei da Síria os oprimia.
5 Gai Tagi Maolunga ga hili dahi dangada gi hagaola ina de gau Israel, gai gilaadeu gu ola mai i ssauaa o Aram. Gai de gau Israel gu aahe ange ga nnoho i lodo olaadeu hale donu bei olaadeu dagodo i mua.
5 (E o SENHOR deu a Israel um salvador, de modo que eles saíram debaixo da mão dos sírios; e os filhos de Israel habitaram nas suas tendas, como antes.
6 Aagai gilaadeu tee tili donu haisala o de huaabodu o Jeroboam, go mee aana ne hagahaisala ai de gau Israel, gai gilaadeu ne duudagi donu huu de hai mee laa. Gai tuludulu laagau o Asherah goi duu donu huu hogi i Samaria.
6 Todavia, eles não se afastaram dos pecados da casa de Jeroboão, que fez Israel pecar, mas neles andaram; e ali também permaneceu o bosque em Samaria).
7 Gai gu dinolima donu daane e kage i honga hoosa, ma e madaangahulu hada hebagi, aama e dahisemada daane e seesee e doe i de hagabuulinga hebagi o Jehoahaz, go hiidinga de hodooligi o Syria gu daa gilaadeu ma gu maakau; gilaadeu ne bei donu dagodo o de mama i de masavaa e duuduu ai denga grain.
7 Tampouco deixou do povo para Jeoacaz senão cinquenta cavaleiros, e dez carruagens, e dez mil homens a pé; porque o rei da Síria lhes havia destruído, e lhes havia feito como o pó da debulha.
8 Gai hegau a Jehoahaz ange laa ma ana mee alodahi ne hai, ma dono mmahi, e sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Israel.
8 Ora, o restante dos atos de Jeoacaz, e tudo o que ele fez, e todo o seu poder, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
9 Gai Jehoahaz ne magau bei ono dubuna, gai gilaadeu ga danu ia i Samaria. Gai dana dama daane go Jehoash ga sui ia ga hodooligi ai.
9 E Jeoacaz dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram em Samaria; e Jeoás, o seu filho, reinou no seu lugar.
10 Gai de matolu ma hidu huu ngadau o Joash ne hodooligi ai i Judah, gai Jehoash, tama daane a Jehoahaz, gu dae ange ga hodooligi i Israel ma de noho i Samaria, gai ia ne hodooligi i e madaangahulu ma ono ngadau.
10 No trigésimo sétimo ano de Joás, rei de Judá, começou Jeoás, o filho de Jeoacaz, a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por dezesseis anos.
11 Gai ia ne hai hegau baubau hogi i mada luu mada o Tagi Maolunga; ia ne ago ange i haisala o Jeroboam, tama daane a Nebat, go mee aana ne hagahaisala ai de gau Israel; gai ia ne duudagi donu huu de hai mee nei.
11 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, e não se afastou de todos os pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar; mas neles andou.
12 Gai hegau a Jehoash ange laa ma mee alodahi aana ne hai, ma dono hebagi ange gi Amaziah, de hodooligi o Judah, e sisi i de beebaa e daohi ai laa hegau a denga hodooligi o Israel.
12 E o restante dos atos de Jeoás, e tudo o que ele fez, e o poder com que ele lutou contra Amazias, rei de Judá, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
13 Gai Jehoash ne magau bei ono dubuna, gai Jeroboam ga sui ia ga hodooligi ai. Gai Jehoash ne danu i Samaria madali denga hodooligi o Israel.
13 E Jeoás dormiu com os seus pais; e Jeroboão se assentou sobre o seu trono; e Jeoás foi sepultado em Samaria com os reis de Israel.
14 Gai de masavaa huu o Elisha ne magi ai ga dai magau, gai Jehoash, de hodooligi o Israel ga humai gi ono daha, gai ia ga oo ga hagadaba, “Dogu damana, dogu damana! Denga hada hebagi o Israel ma daane e saavini ai!”
14 Ora, Eliseu havia ficado enfermo com a enfermidade da qual ele morreu. E Jeoás, o rei de Israel, desceu até ele, e chorou sobre a sua face, e disse: Ó meu pai, meu pai! A carruagem de Israel, e os seus cavaleiros.
15 Gai Elisha ga hai ange gi de ia, “Boogia age dahi mee hholu ma hanu dao.” Gai ia ga poo age dahi mee hholu ma hanu dao.
15 E Eliseu disse-lhe: Toma um arco e flechas. E ele tomou consigo um arco e flechas.
16 Gai ia ga hai ange gi de hodooligi o Israel, “Daangia dau mee hholu,” gai ia ga dada dana mee hholu. Gai Elisha ga dugu ange luoono lima gi honga luu lima o de hodooligi.
16 E ele disse ao rei de Israel: Põe a tua mão sobre o arco. E pôs sobre ele a sua mão; e Eliseu pôs a sua mão sobre as mãos do rei.
17 Gai ia ga hai ange, “Huugea de abaaba damaa mee i de baasi gi dua,” gai ia ga hhuge. Gai Elisha ga hai ange, “Dilia dau mee hholu!”, gai ia ga tili. Gai Elisha ga hai ange, “Tao a Tagi Maolunga gu kii, tao e hagadee kii ai de gau Syria! Koe e hagadee kii naa de gau Syria i Aphek ga daa gilaadeu gi odi i de maakau.”
17 E disse-lhe: Abre a janela do lado do oriente. E ele a abriu. Então, Eliseu disse: Atira. E ele atirou. E ele disse: A flecha do livramento do SENHOR, e a flecha do livramento da Síria; porque tu ferirás os sírios em Afeque, até que os tenhas consumido.
18 Gai ia ga hai ange, “Boogia age dao o dau mee hholu,” gai de hodooligi ga poo age dao laa. Gai Elisha ga hai ange gi de ia, “Hagailiilihia honga de gelegele.” Gai ia ga hagailiili honga de gelegele i e dolu hanonga, gai ia ga tuu dana hagailiili.
18 E ele disse: Toma as flechas. E ele as tomou. E ele disse ao rei de Israel: Fere a terra. E ele feriu três vezes, e cessou.
19 Gai taane o de Maadua gu lili i de ia, ga hai ange, “Noo koe ne hagailiili honga de gelegele i e lima be ono hanonga, gai koe e maua donu i de hagadee kii de gau Syria ga dae ai gi dau daa ga odi gilaadeu alodahi, aagai iainei koe e hagadee kii naa donu huu de gau Syria i e dolu hanonga.”
19 E o homem de Deus ficou irado com ele, e disse: Tu deverias ter ferido cinco ou seis vezes; então terias ferido a Síria até tê-la consumido; posto que agora tu ferirás a Síria não mais do que três vezes.
20 Gai Elisha ne magau, gai dangada ga danu ia.
20 E Eliseu morreu, e eles o sepultaram. E os bandos dos moabitas invadiram a terra pela chegada do ano.
21 Dahi laangi gai dangada e danu dahi daane. Gai dahi hagabuulingaa daane Moab gu loomai, gai gilaadeu ga tili ange taane laa gi lo te daanunga o Elisha. De masavaa huu o taane magau laa ne doo iho ai gi honga ivi o Elisha, gai ia gu mouli age ga duu gi lunga.
21 E sucedeu, enquanto eles estavam sepultando um homem, eis que espionaram um bando de homens; e lançaram o homem no sepulcro de Eliseu; e quando o homem foi largado abaixo, e tocou nos ossos de Eliseu, ele reviveu, e levantou-se sobre os seus pés.
22 Gai Hazael, de hodooligi o Syria, ne hagaduasala Israel i de masavaa o Jehoahaz e hodooligi ai.
22 Porém, Hazael, rei da Síria, oprimiu Israel todos os dias de Jeoacaz.
23 Aagai Tagi Maolunga ne abodonu ange gi gilaadeu, ma de lodo aloha ange gi gilaadeu aama de anga ange gi gilaadeu, go hiidinga o dana hagatoo donu hagaheloongoi ange gi Abraham, ma Isaac, aama Jacob. Ia tee lodo e daa gilaadeu gi maakau; ia tee tili gee gilaadeu mai i mada luoono mada ga dae mai ai gi iainei.
23 E o SENHOR foi gracioso para com eles, e deles teve compaixão, e teve respeito para com eles, por causa do seu pacto com Abraão, Isaque e Jacó e não quis destruí-los, tampouco ele os lançou da sua presença até aquele momento.
24 De masavaa huu o Hazael, de hodooligi o Syria ne magau ai, gai Ben-Hadad, dana dama daane ga sui ia ga hodooligi ai.
24 Assim, Hazael, rei da Síria, morreu; e Ben-Hadade, o seu filho, reinou no seu lugar.
25 Gai Jehoash, tama daane a Jehoahaz, ne hebagi ange gi Ben-Hadad, tama daane a Hazael, ga hagaahe mai denga aduhale aana ne kave gee laa mai i daho dono damana go Jehoahaz. E dolu hanonga a Jehoash ne hagadee kii ai ia, ga hagaahe mai denga aduhale o Israel.
25 E Jeoás, o filho de Jeoacaz, tomou novamente da mão de Ben-Hadade, o filho de Hazael, as cidades que ele havia tomado da mão de Jeoacaz, o seu pai, por guerra. Três vezes Jeoás o venceu, e recuperou as cidades de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.