2 Crônicas 8

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gai ga odi huu de madalua ngadau a Solomon ne hagaduu ai laa de hale o Tagi Maolunga aama dono hale donu,
1 E sucedeu, ao cabo de vinte anos, nos quais Salomão edificou a Casa do Senhor e a sua própria casa,
2 gai Solomon ne hagaahe age denga aduhale a Hiram ne gaavange laa gi de ia, ga hai hanu dangada gi hulo gi nnoho ai.
2 que Salomão edificou as cidades que Hirão lhe tinha dado; e fez habitar nelas os filhos de Israel.
3 Gai Solomon ne hano hogi ga hagadee kii ma de kave Hamath Zobah.
3 Depois, foi Salomão a Hamate-Zoba e a tomou.
4 Ia ne hagaduu hogi Tadmor e duu laa i de vao aama denga aduhale doange alodahi aana ne hagatuu i Hamath.
4 Também edificou a Tadmor no deserto e todas as cidades das munições que edificou em Hamate.
5 Ia ne hagaahe age hogi Beth Horon e mua gi lunga, ma Beth Horon e mua gi lalo ga buibui, aama de gaavange olaau haitoga ma mee e hagamakaga ai,
5 Edificou também a alta Bete-Horom e a baixa Bete-Horom, cidades fortes com muros, portas e ferrolhos;
6 ma Baalath, ma denga aduhale doange alodahi, ma aduhale alodahi e dugu ai ono hada hebagi ma ana hoosa, ma mommee alodahi aana ne lodo e hagatuu i Jerusalem, ma Lebanon, aama mommee alodahi oona e hodooligi ai.
6 como também a Baalate, e todas as cidades das munições, que Salomão tinha, e todas as cidades dos carros, e as cidades dos cavaleiros, e tudo quanto, conforme o seu desejo, Salomão quis edificar em Jerusalém, e no Líbano, e em toda a terra do seu domínio.
7 Gai de gau Amor e doe, ma de gau Heth, ma de gau Perez, ma de gau Hiv, aama de gau Jebus, (de gau nei e dee ni dangada Israel),
7 Quanto a todo o povo que tinha ficado dos heteus, e amorreus, e ferezeus, e heveus, e jebuseus, que não eram de Israel,
8 gai olaadeu hagadiilinga goi nnoho huu i honga de henua, go hiidinga de gau Israel tee maua i de daa gilaadeu gi odi — aanei dangada a Solomon ne hagahai hegau hagaduasala, ga dae mai ai gi anailaa nei.
8 a seus filhos, que ficaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não destruíram, Salomão os fez tributários, até ao dia de hoje.
9 Gai Solomon tee hagahai hegau hagaduasala de gau Israel, aagai ia ne hai gilaadeu gi ni daane hebagi, ma dagi o denga daane hebagi, ma dagi o ono hada hebagi ma daane e kage i honga hoosa.
9 Porém dos filhos de Israel, de quem Salomão não fez servos para a sua obra (mas eram homens de guerra, chefes dos seus capitães, e chefes dos seus carros, e dos seus cavaleiros),
10 Hanu gilaadeu ne hai hogi gi dagina dangada e hai hegau ange gi de hodooligi go Solomon; se 250 gilaadeu e dagina denga daane.
10 estes, pois, eram os chefes dos oficiais que o rei Salomão tinha, duzentos e cinquenta, que presidiam sobre o povo.
11 Solomon ne gaamai hogi tamaa hine a Pharaoh i de aduhale o David, gi noho i de hale aana ne hagaduu ange laa e noho ai ia, go hiidinga ia ne hagadaba, “Dogu bodu e dee noho i de hale o David, de hodooligi o Israel, go hiidinga mommee o de ngavesi a Tagi Maolunga gu ulu aagena e dabu.”
11 E Salomão fez subir a filha de Faraó da Cidade de Davi para a casa que lhe tinha edificado; porque disse: Minha mulher não morará na casa de Davi, rei de Israel, porquanto santos são os lugares nos quais entrou a arca do Senhor .
12 Gai Solomon ne hai denga sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga i honga de mommee o ssigidaumaha aana ne hagaduu laa i mada i mua o de \+w temple\+w*,
12 Então, Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor , sobre o altar do Senhor , que tinha edificado diante do pórtico;
13 gai ia ne hai denga sigidaumaha i dahi laangi, bei de hai a Moses gu hagamodu ange ai laa gi denga laangi Sabbath, ma taonga o de duu de maasina i dai, aama ange gi denga daonga e dolu i lo te ngadau — go Taonga o Pelaoaa Dee Hagahua, ma Taonga o denga Uvigi, aama Taonga o denga Baasi Hale.
13 e isso segundo o dever de cada dia, oferecendo segundo o preceito de Moisés, nos sábados, e nas luas novas, a nas solenidades, três vezes no ano: na Festa dos Pães Asmos, e na Festa das Semanas, e na Festa das Tendas.
14 Ia ne hili hogi denga hagabuulinga o de gau haimeedabu gi haia alaadeu hegau, bei dagodo muna a dono damana go David, gai denga daane de aamuli o Levi gi haia denga daahili, ma de bale ange de gau haimeedabu i hegau e hai i de laa tubua. Ia ne hili hogi denga hagabuulinga e hagaloosi ina denga haitoga, go hiidinga deelaa de hai a David taane o de Maadua gu tala ange ai.
14 Também, conforme a ordem de Davi, seu pai, ordenou as turmas dos sacerdotes nos seus ministérios, como também as dos levitas acerca dos seus cargos, para louvarem a Deus e ministrarem diante dos sacerdotes, segundo o que estava ordenado para cada dia, e os porteiros pelas suas turmas a cada porta; porque tal era o mandado de Davi, homem de Deus.
15 Gai gilaadeu tee hai gee donu mee a de hodooligi gu tala ange gi de gau haimeedabu, ma ange gi denga daane de aamuli o Levi, aama de hai e hai ai denga mommee doange.
15 E não se desviaram do mandado do rei aos sacerdotes e levitas, em negócio nenhum, nem acerca dos tesouros.
16 Gai gu lava hegau alodahi a Solomon ne hai, mai i de laangi ne hagadagodo ai tagelo o de hale o Tagi Maolunga ga dae ai gi de lava. Gai de hale o Tagi Maolunga gu lava.
16 Assim se preparou toda a obra de Salomão, desde o dia da fundação da Casa do Senhor , até se acabar; e assim se aperfeiçoou a Casa do Senhor .
17 Gai Solomon ne hano gi Ezion Geber ma Elath, i tagudai o Edom.
17 Então, foi Salomão a Eziom-Geber e a Elate, à praia do mar, na terra de Edom.
18 Gai Hiram ne hai gi loomai ono vaga ma ono daane hai moni, ma denga daane iloo dagodo o de moana. Gai gilaadeu ne hulo madali denga daane o Solomon gi Ophir, ga gaamai ai e 450 talent goolo ga gaavange gi de hodooligi go Solomon.
18 E enviou-lhe Hirão, por mão de seus servos, navios e servos práticos do mar, e foram com os servos de Salomão a Ofir, e tomaram de lá quatrocentos e cinquenta talentos de ouro, e os trouxeram ao rei Salomão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.