2 Crônicas 8

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai ga odi huu de madalua ngadau a Solomon ne hagaduu ai laa de hale o Tagi Maolunga aama dono hale donu,
1 Ao fim de vinte anos, nos quais Salomão tinha edificado a casa do Senhor e a sua própria casa
2 gai Solomon ne hagaahe age denga aduhale a Hiram ne gaavange laa gi de ia, ga hai hanu dangada gi hulo gi nnoho ai.
2 Salomão edificou as casas que Salomão tinha dado, e fez habitar nelas os filhos de Israel.
3 Gai Solomon ne hano hogi ga hagadee kii ma de kave Hamath Zobah.
3 Depois foi Salomão a Hamate-Zobá, e apoderou-se dela.
4 Ia ne hagaduu hogi Tadmor e duu laa i de vao aama denga aduhale doange alodahi aana ne hagatuu i Hamath.
4 E edificou Tadmor no deserto, e todas as cidades-armazéns, que edificou em Hamate.
5 Ia ne hagaahe age hogi Beth Horon e mua gi lunga, ma Beth Horon e mua gi lalo ga buibui, aama de gaavange olaau haitoga ma mee e hagamakaga ai,
5 Edificou também Bete-Horom, tanto a alta como a baixa, cidades fortes, com muros, portas e ferrolhos;
6 ma Baalath, ma denga aduhale doange alodahi, ma aduhale alodahi e dugu ai ono hada hebagi ma ana hoosa, ma mommee alodahi aana ne lodo e hagatuu i Jerusalem, ma Lebanon, aama mommee alodahi oona e hodooligi ai.
6 como também Baalate, e todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, e todas as cidades para os seus carros e as cidades para os seus cavaleiros, e tudo quanto Salomão desejava edificar em Jerusalém, no Líbano e em toda a terra do seu domínio.
7 Gai de gau Amor e doe, ma de gau Heth, ma de gau Perez, ma de gau Hiv, aama de gau Jebus, (de gau nei e dee ni dangada Israel),
7 Quanto a todo o povo que tinha ficado dos heteus, dos amorreus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus, os quais não eram de Israel;
8 gai olaadeu hagadiilinga goi nnoho huu i honga de henua, go hiidinga de gau Israel tee maua i de daa gilaadeu gi odi — aanei dangada a Solomon ne hagahai hegau hagaduasala, ga dae mai ai gi anailaa nei.
8 a seus filhos, que ficaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não destruíram, Salomão lhes impôs tributo de trabalho forçado, até o dia de hoje.
9 Gai Solomon tee hagahai hegau hagaduasala de gau Israel, aagai ia ne hai gilaadeu gi ni daane hebagi, ma dagi o denga daane hebagi, ma dagi o ono hada hebagi ma daane e kage i honga hoosa.
9 Mas dos filhos de Israel Salomão não fez escravo algum para a sua obra; porém eram homens de guerra, chefes dos seus capitães, e chefes dos seus carros e dos seus cavaleiros.
10 Hanu gilaadeu ne hai hogi gi dagina dangada e hai hegau ange gi de hodooligi go Solomon; se 250 gilaadeu e dagina denga daane.
10 Estes eram os chefes dos oficiais que o rei Salomão tinha, duzentos e cinqüenta; que presidiam sobre o seu povo.
11 Solomon ne gaamai hogi tamaa hine a Pharaoh i de aduhale o David, gi noho i de hale aana ne hagaduu ange laa e noho ai ia, go hiidinga ia ne hagadaba, “Dogu bodu e dee noho i de hale o David, de hodooligi o Israel, go hiidinga mommee o de ngavesi a Tagi Maolunga gu ulu aagena e dabu.”
11 E Salomão levou a filha do Faraó da cidade de Davi para a casa que lhe edificara; pois disse: Minha mulher não morará na casa de Davi, rei de Israel, porquanto os lugares nos quais entrou a arca do Senhor são santos.
12 Gai Solomon ne hai denga sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga i honga de mommee o ssigidaumaha aana ne hagaduu laa i mada i mua o de \+w temple\+w*,
12 Então Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor, sobre o altar do Senhor, que edificara diante do pórtico;
13 gai ia ne hai denga sigidaumaha i dahi laangi, bei de hai a Moses gu hagamodu ange ai laa gi denga laangi Sabbath, ma taonga o de duu de maasina i dai, aama ange gi denga daonga e dolu i lo te ngadau — go Taonga o Pelaoaa Dee Hagahua, ma Taonga o denga Uvigi, aama Taonga o denga Baasi Hale.
13 e isto segundo o dever de cada dia, fazendo ofertas segundo o mandamento de Moisés, nos sábados e nas luas novas, e nas três festas anuais, a saber: na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos.
14 Ia ne hili hogi denga hagabuulinga o de gau haimeedabu gi haia alaadeu hegau, bei dagodo muna a dono damana go David, gai denga daane de aamuli o Levi gi haia denga daahili, ma de bale ange de gau haimeedabu i hegau e hai i de laa tubua. Ia ne hili hogi denga hagabuulinga e hagaloosi ina denga haitoga, go hiidinga deelaa de hai a David taane o de Maadua gu tala ange ai.
14 Também, conforme a ordem de Davi, seu pai, designou as turmas dos sacerdotes para os seus cargos, como também os levitas para os seus cargos, para louvarem a Deus e ministrarem diante dos sacerdotes, como exigia o dever de cada dia, e ainda os porteiros, pelas suas turmas, a cada porta; pois assim tinha mandado Davi, o homem de Deus.
15 Gai gilaadeu tee hai gee donu mee a de hodooligi gu tala ange gi de gau haimeedabu, ma ange gi denga daane de aamuli o Levi, aama de hai e hai ai denga mommee doange.
15 E os sacerdotes e os levitas não se desviaram do que lhes mandou o rei, em negócio nenhum, especialmente no tocante aos tesouros.
16 Gai gu lava hegau alodahi a Solomon ne hai, mai i de laangi ne hagadagodo ai tagelo o de hale o Tagi Maolunga ga dae ai gi de lava. Gai de hale o Tagi Maolunga gu lava.
16 Assim se executou toda a obra de Salomão, desde o dia em que se lançaram os fundamentos da casa do Senhor, até se acabar. Deste modo se completou a casa do Senhor.
17 Gai Solomon ne hano gi Ezion Geber ma Elath, i tagudai o Edom.
17 Então Salomão foi a Eziom-Geber, e a Elote, à praia do mar, na terra de Edom.
18 Gai Hiram ne hai gi loomai ono vaga ma ono daane hai moni, ma denga daane iloo dagodo o de moana. Gai gilaadeu ne hulo madali denga daane o Solomon gi Ophir, ga gaamai ai e 450 talent goolo ga gaavange gi de hodooligi go Solomon.
18 E Hurão, por meio de seus servos, enviou-lhe navios, e servos práticos do mar; e eles foram com os servos de Salomão a Ofir, e de lá tomaram quatrocentos e cinqüenta talentos de ouro, e os trouxeram ao rei Salomão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.