2 Crônicas 1
nkr (NKR) vs VC
1 Gai Solomon tama daane a David ne hai ga too donu dono nohoanga hodooligi, go hiidinga Tagi Maolunga dono Maadua e noho i ono daha, ma de hai ia gi maolunga mmao.
1 Salomão, filho de Davi, consolidou-se no seu reino. O Senhor, seu Deus, estava com ele e desenvolvia seu poder.
2 Gai Solomon ne basa ange gi de gau Israel alodahi: go denga dagi o de mano, ma dagi o de lau, ma de gau hagamodu muna, ma dagi alodahi o Israel, aama dagi o denga huaabodu.
2 O rei deu ordens a todo o Israel, aos chefes de milhares, chefes de centenas, aos juízes e aos príncipes, aos principais chefes de família,
3 Gai Solomon ma dangada alodahi ne hulo gi de mommee daumaha i Gibeon; go hiidinga de hale malo hagabuni o de Maadua, a Moses tangada hai hegau o Tagi Maolunga ne hagaduu laa i de vao, e duu i kilaa.
3 e todos com ele dirigiram-se ao lugar alto de Gabaon; pois é lá que se encontrava a tenda de reunião de Deus, que Moisés, servo do Senhor, tinha construído no deserto.
4 (Gai David gu lava i de gaamai de ngavesi a de Maadua i Kiriath Jearim, gi de mommee aana gu hagadabena laa, go hiidinga ia gu hagaduu dahi hale malo, e dugu ai de ngavesi laa i Jerusalem.)
4 Quanto à arca de Deus, Davi a tinha transportado de Cariatiarim ao lugar que lhe tinha preparado, pois havia preparado para ela um pavilhão em Jerusalém.
5 Gai de mommee o ssigidaumaha a Bezalel tama daane a Uri, tama daane a Hur ne hai laa i \+w bronze\+w*, e duu i gaogao de \+w tabernacle\+w* o Tagi Maolunga, gai Solomon ma dangada alodahi ne dalodalo ange gi de ia i kilaa.
5 Encontrava-se também em Gabaon, diante do santuário do Senhor, o altar de bronze que Bezeleel, filho de Uri, filho de Hur, tinha construído. Salomão vinha, pois, consultar o Senhor, com a assembléia.
6 Gai Solomon ne hano ga duu i gaogao de mommee o ssigidaumaha e hai laa i bronze, e duu laa i gaogao de hale malo hagabuni, i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai ia ne daa e mano manu dolodolo ga hai ai ssigidaumaha dudu, i honga de mommee o ssigidaumaha laa.
6 Lá, sobre o altar de bronze, na presença do Senhor, perto da tenda de reunião, Salomão ofereceu mil holocaustos.
7 De boo laa gai de Maadua ne hakide ange gi Solomon, ga hai ange gi de ia, “Dangidangi mai i mee alodahi oou e lodo ai, gai au ga gaavadu gi de goe.”
7 Nessa mesma noite, Deus apareceu ao rei e lhe disse: Pede o que desejas, que eu te dou.
8 Gai Solomon ga hai ange gi de Maadua, “Koe gu abodonu ange mmao gi dogu damana go David, gai gu hai au gi suuia ia gi hodooligi ai.
8 Salomão respondeu a Deus: Vós tratastes meu pai Davi com uma grande benevolência, e me fizestes rei em seu lugar.
9 Tagi Maolunga de Maadua, hagamakaga ina dau hagatoo donu ange gi dogu damana go David, go hiidinga koe gu hai au gi hodooligi i honga dahi huaadangada soa, bei de lagolago o denga gelegele.
9 Senhor, Deus, ratificai, portanto, a promessa que fizestes a Davi, meu pai, já que me fizestes rei de um povo numeroso como o pó da terra.
10 Gaamai gi de au de heiangi ma de iloo mee, gi maua ai e au i de dagi de huaadangada nei, gai goai e bau ange gi de dagi doo huaadangada soa nei?”
10 Dignai-vos, portanto, conceder-me a sabedoria e a inteligência, a fim de que eu saiba como me conduzir à frente desse povo. {Sem isso}, quem poderia governar esse povo tão grande como é o vosso?
11 Gai de Maadua ga hai ange gi Solomon, “Go hiidinga deenei doo mee e lodo ai, gai koe tee dangidangi mai i de lava ma goloa lagolago, be go de hagadubu, aabe go de daa gi maakau oo hagadaumee, koe tee dangidangi mai hogi au gi haia gi daulooloa doo mouli, aagai koe ne dangidangi mai i de heiangi ma de iloo mee, gi maua ai e goe i de dagi dogu huaadangada, go gilaadeu aagu gu hai goe gi dagina,
11 Disse Deus a Salomão: Já que este é o desejo de teu coração, e não me pedes nem riquezas, nem tesouros, nem glória, nem a vida de teus inimigos, nem uma longa vida, mas me pedes sabedoria e inteligência a fim de bem governar o povo do qual eu te fiz rei,
12 deenei ai, au e gaavadu donu gi de goe de heiangi ma de iloo mee. Au e gaavadu naa hogi gi de goe de lava, ma goloa lagolago aama de hagadubu. Gai tigi ai ange donu se hodooligi gu humai i mua, aabe e humai i oo dua e bei oo dagodo.”
12 pois bem, a sabedoria e a inteligência ser-te-ão concedidas, mas também riquezas, tesouros e glória mais do que jamais possuíram os reis, teus predecessores, e que jamais possuirão teus sucessores.
13 Dua mee laa gai Solomon ne ahe mai gi Jerusalem, mai i de mommee daumaha i Gibeon ma de hale malo hagabuni. Gai ia ne noho i kilaa ga hodooligi ai i Israel.
13 Então, descendo do lugar alto de Gabaon onde estava a tenda de reunião, Salomão retornou a Jerusalém. Ele reinava sobre Israel.
14 Gai Solomon ne hai ga lagolago ono hada hebagi ma ana hoosa; gai e 1,400 ono hada hebagi ma e 12,000 daane e saavini i honga hoosa. Gai ia ne dugu hanu i denga aduhale iai denga hada hebagi, gai hanu ne dugu i ono daha i Jerusalem.
14 Ajuntou ele carros e cavalos: possuía mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades para os carros, assim como em Jerusalém, perto de si.
15 Gai de hodooligi ne hai denga selevaa ma goolo i Jerusalem ga lagolago bei denga hadu, gai denga laagau \+w cedar\+w* gu lagolago bei laagau sycamore, e ssomo laa i de mommee iai duuduu paa i lalo.
15 Graças a ele, a prata e o ouro tornaram-se em Jerusalém tão comuns como pedras, e os cedros tão numerosos como os sicômoros da planície.
16 Hoosa a Solomon ni mee ne gaamai i Egypt ma Kue; gai de gau hagao mee o de hodooligi ne hagao mai hoosa laa i Kue.
16 Era do Egito que Salomão importava seus cavalos; uma caravana de fornecedores reais ia buscá-los em tropas por um preço ajustado.
17 Gilaadeu ne hagao dahi hada hebagi mai i Egypt i e onolau shekel selevaa, gai dahi hoosa se 150. Gilaadeu ne hagao ange hogi hoosa laa, gi denga hodooligi alodahi o de gau Heth ma hodooligi o Syria.
17 Importavam do Egito uma parelha completa por seiscentos siclos de prata; e um cavalo por cento e cinqüenta. Assim, da mesma maneira, faziam vir para os reis dos hititas e para os da Síria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.