2 Crônicas 1

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gai Solomon tama daane a David ne hai ga too donu dono nohoanga hodooligi, go hiidinga Tagi Maolunga dono Maadua e noho i ono daha, ma de hai ia gi maolunga mmao.
1 E Salomão, filho de Davi, se esforçou no seu reino; e o Senhor , seu Deus, era com ele e o magnificou grandemente.
2 Gai Solomon ne basa ange gi de gau Israel alodahi: go denga dagi o de mano, ma dagi o de lau, ma de gau hagamodu muna, ma dagi alodahi o Israel, aama dagi o denga huaabodu.
2 E falou Salomão a todo o Israel, aos capitães dos milhares e das centenas, e aos juízes, e a todos os príncipes em todo o Israel, chefes dos pais.
3 Gai Solomon ma dangada alodahi ne hulo gi de mommee daumaha i Gibeon; go hiidinga de hale malo hagabuni o de Maadua, a Moses tangada hai hegau o Tagi Maolunga ne hagaduu laa i de vao, e duu i kilaa.
3 E foram Salomão e toda a congregação com ele ao alto que estava em Gibeão; porque ali estava a tenda da congregação de Deus, que Moisés, servo do Senhor , tinha feito no deserto.
4 (Gai David gu lava i de gaamai de ngavesi a de Maadua i Kiriath Jearim, gi de mommee aana gu hagadabena laa, go hiidinga ia gu hagaduu dahi hale malo, e dugu ai de ngavesi laa i Jerusalem.)
4 Mas Davi tinha feito subir a arca de Deus de Quiriate-Jearim ao lugar que Davi lhe tinha preparado; porque lhe tinha armado uma tenda em Jerusalém.
5 Gai de mommee o ssigidaumaha a Bezalel tama daane a Uri, tama daane a Hur ne hai laa i \+w bronze\+w*, e duu i gaogao de \+w tabernacle\+w* o Tagi Maolunga, gai Solomon ma dangada alodahi ne dalodalo ange gi de ia i kilaa.
5 Também o altar de cobre que tinha feito Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, estava ali diante do tabernáculo do Senhor ; e Salomão e a congregação o visitavam.
6 Gai Solomon ne hano ga duu i gaogao de mommee o ssigidaumaha e hai laa i bronze, e duu laa i gaogao de hale malo hagabuni, i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai ia ne daa e mano manu dolodolo ga hai ai ssigidaumaha dudu, i honga de mommee o ssigidaumaha laa.
6 E Salomão ofereceu ali sacrifícios perante o Senhor , sobre o altar de cobre que estava na tenda da congregação, e ofereceu sobre ele mil holocaustos.
7 De boo laa gai de Maadua ne hakide ange gi Solomon, ga hai ange gi de ia, “Dangidangi mai i mee alodahi oou e lodo ai, gai au ga gaavadu gi de goe.”
7 Naquela mesma noite, Deus apareceu a Salomão e disse-lhe: Pede o que quiseres que eu te dê.
8 Gai Solomon ga hai ange gi de Maadua, “Koe gu abodonu ange mmao gi dogu damana go David, gai gu hai au gi suuia ia gi hodooligi ai.
8 E Salomão disse a Deus: Tu usaste de grande beneficência com Davi, meu pai, e a mim me fizeste rei em seu lugar.
9 Tagi Maolunga de Maadua, hagamakaga ina dau hagatoo donu ange gi dogu damana go David, go hiidinga koe gu hai au gi hodooligi i honga dahi huaadangada soa, bei de lagolago o denga gelegele.
9 Agora, pois, ó Senhor Deus, confirme-se a tua palavra, dada a Davi, meu pai; porque tu me fizeste rei sobre um povo numeroso como o pó da terra.
10 Gaamai gi de au de heiangi ma de iloo mee, gi maua ai e au i de dagi de huaadangada nei, gai goai e bau ange gi de dagi doo huaadangada soa nei?”
10 Dá-me, pois, agora, sabedoria e conhecimento, para que possa sair e entrar perante este povo; porque quem poderia julgar a este teu tão grande povo?
11 Gai de Maadua ga hai ange gi Solomon, “Go hiidinga deenei doo mee e lodo ai, gai koe tee dangidangi mai i de lava ma goloa lagolago, be go de hagadubu, aabe go de daa gi maakau oo hagadaumee, koe tee dangidangi mai hogi au gi haia gi daulooloa doo mouli, aagai koe ne dangidangi mai i de heiangi ma de iloo mee, gi maua ai e goe i de dagi dogu huaadangada, go gilaadeu aagu gu hai goe gi dagina,
11 Então, Deus disse a Salomão: Porquanto houve isso no teu coração, e não pediste riquezas, fazenda ou honra, nem a morte dos que te aborrecem, nem tampouco pediste muitos dias de vida, mas pediste para ti sabedoria e conhecimento, para poderes julgar a meu povo, sobre o qual te pus rei,
12 deenei ai, au e gaavadu donu gi de goe de heiangi ma de iloo mee. Au e gaavadu naa hogi gi de goe de lava, ma goloa lagolago aama de hagadubu. Gai tigi ai ange donu se hodooligi gu humai i mua, aabe e humai i oo dua e bei oo dagodo.”
12 sabedoria e conhecimento te são dados; e te darei riquezas, e fazenda, e honra, qual nenhum rei antes de ti teve, e depois de ti tal não haverá.
13 Dua mee laa gai Solomon ne ahe mai gi Jerusalem, mai i de mommee daumaha i Gibeon ma de hale malo hagabuni. Gai ia ne noho i kilaa ga hodooligi ai i Israel.
13 Assim, Salomão veio a Jerusalém, do alto que está em Gibeão, de diante da tenda da congregação; e reinou sobre Israel.
14 Gai Solomon ne hai ga lagolago ono hada hebagi ma ana hoosa; gai e 1,400 ono hada hebagi ma e 12,000 daane e saavini i honga hoosa. Gai ia ne dugu hanu i denga aduhale iai denga hada hebagi, gai hanu ne dugu i ono daha i Jerusalem.
14 E Salomão ajuntou carros e cavaleiros; e teve mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros e pô-los nas cidades dos carros e junto ao rei, em Jerusalém.
15 Gai de hodooligi ne hai denga selevaa ma goolo i Jerusalem ga lagolago bei denga hadu, gai denga laagau \+w cedar\+w* gu lagolago bei laagau sycamore, e ssomo laa i de mommee iai duuduu paa i lalo.
15 E fez o rei que houvesse ouro e prata em Jerusalém como pedras, e cedros em tanta abundância como figueiras bravas que há pelas campinas.
16 Hoosa a Solomon ni mee ne gaamai i Egypt ma Kue; gai de gau hagao mee o de hodooligi ne hagao mai hoosa laa i Kue.
16 E os cavalos que tinha Salomão se traziam do Egito; e, quanto ao fio de linho, os mercadores do rei tomavam o fio de linho por um certo preço.
17 Gilaadeu ne hagao dahi hada hebagi mai i Egypt i e onolau shekel selevaa, gai dahi hoosa se 150. Gilaadeu ne hagao ange hogi hoosa laa, gi denga hodooligi alodahi o de gau Heth ma hodooligi o Syria.
17 E faziam subir e sair do Egito cada carro por seiscentos siclos de prata, e cada cavalo, por cento e cinquenta; e assim, por meio deles, tiravam cavalos para todos os reis dos heteus e para os reis da Síria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.