1 Samuel 8
nkr (NKR) vs NVT
1 De masavaa huu o Samuel ne madumadua ai, gai ia ga hai luaana dama daane gi hagamodu ina muna o de gau Israel.
1 Quando Samuel ficou idoso, nomeou seus filhos para serem juízes sobre Israel.
2 De ingoo o dana dama madua go Joel, gai de ingoo o togolua go Abijah; gai gilaau e hagamodu muna i Beersheba.
2 Joel, seu filho mais velho, e Abias, o segundo mais velho, julgavam em Berseba,
3 Aagai luaana dama daane tee hai hegau bei ono dagodo. Gilaau ni dangada e nnoo hagamau mee, gai ne kave denga ngadi gaavange hagasenga, ma de hagahaisala de hagamodu heohi.
3 mas não eram como seu pai. Eram gananciosos, aceitavam subornos e pervertiam a justiça.
4 Gai denga dagi o de gau Israel ne hagabuni mai gi daho Samuel i Ramah,
4 Por fim, as autoridades de Israel se reuniram em Ramá para discutir essa questão com Samuel.
5 ga hai ange gi de ia, “Tilo, koe gu madumadua gai luaau dama daane e dee hai hegau bei goe; deelaa ai, hilia dahi hodooligi gi dagina gimaadeu, bei denga huaahenua ange laa alodahi.”
5 Eles disseram: “Olhe, o senhor está idoso e seus filhos não seguem seu exemplo. Escolha um rei para nos julgar, como ocorre com todas as outras nações”.
6 Aagai Samuel tee malangilangi i delaadeu hai ange, “Gaamai dahi hodooligi gi dagina gimaadeu.” Gai Samuel ga dalodalo ange gi Tagi Maolunga.
6 Samuel não gostou de que lhe tivessem pedido um rei e buscou a orientação do S enhor .
7 Gai Tagi Maolunga ga hai ange, “Hagassula ina muna alodahi a dangada gu tala adu gi de goe; go hiidinga gilaadeu e dee kino i de goe, aagai gilaadeu e kino donu i de hai au go delaadeu hodooligi.
7 O S enhor lhe respondeu: “Faça tudo que eles pedem, pois é a mim que rejeitam, e não a você. Eles me rejeitaram como seu rei.
8 Gilaadeu ne tili au gai ga daumaha ange gi denga diinonga, bei delaadeu hai ne hai hegau ai, mai i de laangi aagu ne hagassao mai ai gilaadeu i Egypt, ga dae mai ai gi anailaa nei, gai deenei naa hogi delaadeu hai e hai hegau adu ai gi de goe.
8 Desde que os tirei do Egito até hoje, eles têm me abandonado e seguido outros deuses. Agora, tratam você da mesma forma.
9 Deelaa ai, haia gi bei olaadeu lodo; aagai koe daalaa ange donu ma de hai gi iloo e gilaadeu, de hai a olaadeu hodooligi e hai ai gilaadeu.”
9 Faça o que eles pedem, mas advirta-os solenemente a respeito de como o rei os governará”.
10 Gai Samuel ne tala ange muna alodahi a Tagi Maolunga gi dangada ne hai ange laa ia gi gaavange gi gilaadeu dahi hodooligi.
10 Então Samuel transmitiu a advertência do S enhor ao povo que lhe pedia um rei.
11 Ia ne hai ange, “Deenei de hai a de hodooligi e dagina goodou e hai ai goodou: ia e hili naa oodou dama daane gi saavini i honga ono hada hebagi, ma de kage i honga ana hoosa, ma de saavini i mada i mua o ono hada hebagi.
11 Disse ele: “Este é o modo como o rei governará sobre vocês. Ele convocará seus filhos para servi-lo em seus carros de guerra e como seus cavaleiros e os fará correr à frente dos carros dele.
12 Gai ia e hili ange naa hanu gilaadeu gi dagina ono daane hebagi, hanu go dagi o de mano, hanu go dagi o de madalima, gai hanu gi hagabalabala ina ana veelenga ma de hagihagi ana huamanu, gai hanu gi hagatuulia denga goloa hebagi ma goloa o ono hada hebagi.
12 Colocará alguns como generais e capitães de seu exército, obrigará outros a arar seus campos e a fazer as colheitas e forçará outros mais a fabricar armas e equipamentos para os carros de guerra.
13 Ia e kave gee naa oodou damaa hine gi haia vai maanongi ma de dunu denga gai ma de dao denga pelaoaa.
13 Tomará suas filhas e as obrigará a cozinhar, assar pães e fazer perfumes para ele.
14 Ia e kave gee naa oodou veelengaa \+w grape\+w* danuaa hugadoo, ma oodou veelengaa \+w olive\+w*, ga gaavange gi ono dangada hai hegau.
14 Tomará de vocês o melhor de seus campos, vinhedos e olivais e os dará aos servos dele.
15 Ia e kave gee naa e tahi diba i diba e madaangahulu o oodou grain ma oodou grape, ga gaavange gi ono gau aamua, ma ono dangada hai hegau.
15 Tomará um décimo de sua colheita de cereais e uvas para distribuir entre seus oficiais e servos.
16 Ia e kave naa oodou daane ma haahine hai hegau, aama oodou manu haangai danuaa alodahi ma oodou \+w donkey\+w* e hai ai ana hegau.
16 Tomará seus escravos e escravas e o melhor do gado e dos jumentos para uso próprio.
17 Ia e kave naa e dahi diba i diba e madaangahulu o oodou ssiibi, gai goodou e hai hegau ange naa gi de ia.
17 Exigirá um décimo de seus rebanhos, e vocês se tornarão escravos dele.
18 Gai goodou e tangi naa i de masavaa laa i hiidinga hegau a doodou hodooligi e llodo naa e hili moodou; aagai Tagi Maolunga e dee basa adu naa donu gi goodou i de laangi laa.”
18 Quando esse dia chegar, lamentarão por causa desse rei que agora pedem, mas o S enhor não lhes dará ouvidos”.
19 Aagai dangada tee llodo e daudali i muna a Samuel; gai gilaadeu ga hai ange, “E dee galemu donu! Gimaadeu e llodo donu gi dahi omaadeu hodooligi,
19 Mas o povo se recusou a ouvir a advertência de Samuel. “Mesmo assim, queremos um rei”, disseram.
20 gi bei ai gimaadeu denga huaahenua ange laa, gai demaadeu hodooligi gi dagina gimaadeu, ma de dagi gimaadeu e hulo ai gi denga hebagi.”
20 “Queremos ser como todas as nações ao nosso redor. Nosso rei nos julgará e nos conduzirá nas batalhas.”
21 Gai de masavaa huu a Samuel ne langona ai muna alodahi a dangada, gai ia ga tala ange muna laa gi Tagi Maolunga.
21 Samuel repetiu para o S enhor aquilo que o povo tinha dito,
22 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Samuel, “Haia gi bei alaadeu muna, gaavange gi gilaadeu dahi hodooligi.”
22 e o S enhor lhe respondeu: “Faça o que eles pedem e dê-lhes um rei”. Então Samuel ordenou aos israelitas que voltassem cada um para sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.