1 Samuel 7

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gai denga daane o Kiriath Jearim ne loomai ga kave de ngavesi a Tagi Maolunga gi de hale o Abinadab i honga tuuduu, ga hagadabu dana dama daane go Eleazar, gi dagidiiloo de ngavesi a Tagi Maolunga.
1 Vieram, pois, os habitantes de Cariatiarim, transportaram a arca do Senhor, puseram-na em casa de Aminadab, sobre a colina, e consagraram o seu filho Eleazar para que a guardasse.
2 Mai i de laangi laa gai de ngavesi dabu laa ne dagodo i Kiriath Jearim i dahi masavaa daulooloa — se madalua ngadau ne dagodo ai i kilaa.
2 E o tempo passou. Decorridos vinte anos desde o dia em que a arca fora levada para Cariatiarim, todo o Israel se lamentava, invocando o Senhor.
3 Gai Samuel ga hai ange gi de gau Israel alodahi, “Noo goodou e aahe mai gi Tagi Maolunga i oodou lodo alodahi, gai goodou aau gee denga diinonga o de gau henua gee, ma tiinonga go Ashtaroth mai i oodou daha, ga dugu ange oodou lodo alodahi gi Tagi Maolunga, ma de daumaha ange donu huu gi de ia, gai ia ga hagaola goodou mai i de gau Philistia.”
3 E Samuel falou a todo o povo de Israel, dizendo: Se voltardes de todo o vosso coração para o Senhor, tirando do meio de vós os deuses estranhos e as Astarot, se vos apegardes de todo o vosso coração ao Senhor e só a ele servirdes, então ele vos livrar das mãos dos filisteus.
4 Gai de gau Israel ne aau gee denga Baal ma Ashtaroth, gai ga daumaha ange donu huu gi Tagi Maolunga.
4 Os israelitas afastaram os Baal e as Astarot, e serviram só ao Senhor.
5 Gai Samuel ga hai ange, “Hagabuni ina de gau Israel alodahi i Mizpah, gai au ga dalodalo ange gi Tagi Maolunga i oodou hiidinga.”
5 Convocai todo o Israel em Masfa, disse Samuel, e orarei por vós ao Senhor.
6 De masavaa o dangada ne hagabuni i Mizpah, gai gilaadeu ne asu mai vai ga llingi i mada luu mada o Tagi Maolunga, ma de hagahiikai i de laangi laa, ga hagataba, “Gimaadeu gu haisala ange gi Tagi Maolunga.” Gai Samuel ne noho i Mizpah ga dagi ai de gau Israel.
6 Reuniram-se em Masfa, tiraram água, derramaram-na diante do Senhor, e jejuaram aquele dia, dizendo: Pecamos contra o Senhor. Samuel era juiz de Israel em Masfa.
7 De masavaa huu a de gau Philistia ne langona ai bolo de gau Israel gu hagabuni i Mizpah, gai denga dagi o de gau Philistia ga loage e hebagi ange gi de gau Israel. Gai ga langona huu e dangada mee nei, gai gilaadeu gu maatagu i de gau Philistia.
7 Os filisteus foram informados de que os israelitas tinham-se juntado em Masfa, e os seus príncipes marcharam contra Israel. Os israelitas o souberam e ficaram aterrorizados.
8 Gai de gau Israel ga hai ange gi Samuel, “Aude haganoho ina donu doo dalodalo ange gi Tagi Maolunga taadeu Maadua, gai ia ga hagaola ai gidaadeu mai i lalo o de gau Philistia.”
8 Disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao Senhor, nosso Deus, para que ele nos salve das mãos dos filisteus.
9 Gai Samuel ne kave dahi ssiibi gauligi e unuunu laa huu ga hai ai ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga. Gai ia ga dalodalo ange gi Tagi Maolunga i hiidinga o de gau Israel, gai Tagi Maolunga ga basa ange gi dana dalodalo.
9 Samuel tomou um cordeiro de leite e ofereceu-o inteiro em holocausto ao Senhor; depois clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o ouviu.
10 De masavaa a Samuel e hai ai ssigidaumaha dudu, gai de gau Philistia gu loomai e hebagi ange gi Israel. Aagai Tagi Maolunga ga hai gi babaa denga hatuli nnui i de laangi, e hai baasi ange ai gi de gau Philistia ma de hai gi ssenga ange gilaadeu; gai de gau Israel ga hagadee kii gilaadeu.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus começaram o combate contra Israel; o Senhor, porém, trovejou com a sua a voz fortíssima sobre os filisteus naquele momento, e eles se dispersaram, sendo batidos pelos israelitas.
11 Gai denga daane o Israel ga sasao mai i Mizpah ga doolohi de gau Philistia ga hulo ai gu tae gi de mommee e mua gi lalo i Beth Car, ga daa gilaadeu gu maakau.
11 Os vencedores, saindo de Masfa, perseguiram os filisteus e feriram-nos até o lugar que está por baixo de Bet-Car.
12 Gai Samuel ne kave dahi hadu ga hagaduu i magavaa o Mizpah ma Shen, ga hagaingoo ange go Ebenezer, go hiidinga ia ne hagadaba, “Tagi Maolunga ne bale mai gimaadeu ga dae mai ai gi iainei.”
12 Tomou Samuel uma pedra e pô-la entre Masfa e Sen, dando-lhe o nome de Eben-Ezer, pois disse: Até aqui nos socorreu o Senhor.
13 Gai de gau Philistia gu maakulu, gai gilaadeu tee aahe mai ange donu gi de henua o de gau Israel.
13 Humilhados dessa forma, os filisteus não tentaram mais voltar ao território de Israel. A mão do Senhor pesou sobre o filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 Gai aduhale alodahi a de gau Philistia ne kave gee mai i daho de gau Israel gu hagaahe mai, mai i Ekron ga dae ai gi Gath; gai de gau Israel ne hagaola mommee alodahi i luu baasi, a de gau Philistia ne kave laa. Gai Israel ma de gau Amor gu hagadanuaa olaadeu magavaa.
14 Foram devolvidas a Israel as cidades que os filisteus lhes tinham tomado, desde Acaron até Get. Israel livrou sua terra das mãos dos filisteus, e havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Gai Samuel ne dagi de gau Israel i taulooloa dono mouli.
15 Samuel foi juiz em Israel durante toda a sua vida.
16 Ngadau alodahi gai ia e hagadaga i Bethel, ma Gilgal, aama Mizpah, ga hagamodu ai muna o de gau Israel i mommee laa alodahi.
16 Ia a cada ano visitar Betel, Gálgala e Masfa, onde pronunciava os seus juízos em favor de todo o Israel.
17 Aagai ia e ahe hugadoo gi Ramah, go de mommee iai dono hale, gai go kilaa hogi aana e hagamodu ai muna o de gau Israel i de laa tubua. Gai ia ne hagaduu dahi mommee o ssigidaumaha ange gi Tagi Maolunga i kilaa.
17 Voltava depois para Ramá, onde habitava. Ali também julgava Israel, e edificou naquele lugar um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.