1 Samuel 7
nkr (NKR) vs ACF
1 Gai denga daane o Kiriath Jearim ne loomai ga kave de ngavesi a Tagi Maolunga gi de hale o Abinadab i honga tuuduu, ga hagadabu dana dama daane go Eleazar, gi dagidiiloo de ngavesi a Tagi Maolunga.
1 Então vieram os homens de Quiriate-Jearim, e levaram a arca do SENHOR, e a trouxeram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do SENHOR.
2 Mai i de laangi laa gai de ngavesi dabu laa ne dagodo i Kiriath Jearim i dahi masavaa daulooloa — se madalua ngadau ne dagodo ai i kilaa.
2 E sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram que até chegaram vinte anos, e lamentava toda a casa de Israel pelo Senhor.
3 Gai Samuel ga hai ange gi de gau Israel alodahi, “Noo goodou e aahe mai gi Tagi Maolunga i oodou lodo alodahi, gai goodou aau gee denga diinonga o de gau henua gee, ma tiinonga go Ashtaroth mai i oodou daha, ga dugu ange oodou lodo alodahi gi Tagi Maolunga, ma de daumaha ange donu huu gi de ia, gai ia ga hagaola goodou mai i de gau Philistia.”
3 Então falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se com todo o vosso coração vos converterdes ao Senhor, tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o vosso coração ao Senhor, e servi a ele só, e vos livrará da mão dos filisteus.
4 Gai de gau Israel ne aau gee denga Baal ma Ashtaroth, gai ga daumaha ange donu huu gi Tagi Maolunga.
4 Então os filhos de Israel tiraram dentre si aos baalins e aos astarotes, e serviram só ao Senhor.
5 Gai Samuel ga hai ange, “Hagabuni ina de gau Israel alodahi i Mizpah, gai au ga dalodalo ange gi Tagi Maolunga i oodou hiidinga.”
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá; e orarei por vós ao Senhor.
6 De masavaa o dangada ne hagabuni i Mizpah, gai gilaadeu ne asu mai vai ga llingi i mada luu mada o Tagi Maolunga, ma de hagahiikai i de laangi laa, ga hagataba, “Gimaadeu gu haisala ange gi Tagi Maolunga.” Gai Samuel ne noho i Mizpah ga dagi ai de gau Israel.
6 E congregaram-se em Mizpá, e tiraram água, e a derramaram perante o Senhor, e jejuaram aquele dia, e disseram ali: Pecamos contra o Senhor. E julgava Samuel os filhos de Israel em Mizpá.
7 De masavaa huu a de gau Philistia ne langona ai bolo de gau Israel gu hagabuni i Mizpah, gai denga dagi o de gau Philistia ga loage e hebagi ange gi de gau Israel. Gai ga langona huu e dangada mee nei, gai gilaadeu gu maatagu i de gau Philistia.
7 Ouvindo, pois, os filisteus que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os maiorais dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 Gai de gau Israel ga hai ange gi Samuel, “Aude haganoho ina donu doo dalodalo ange gi Tagi Maolunga taadeu Maadua, gai ia ga hagaola ai gidaadeu mai i lalo o de gau Philistia.”
8 Por isso disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Gai Samuel ne kave dahi ssiibi gauligi e unuunu laa huu ga hai ai ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga. Gai ia ga dalodalo ange gi Tagi Maolunga i hiidinga o de gau Israel, gai Tagi Maolunga ga basa ange gi dana dalodalo.
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e sacrificou-o inteiro em holocausto ao Senhor; e clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe deu ouvidos.
10 De masavaa a Samuel e hai ai ssigidaumaha dudu, gai de gau Philistia gu loomai e hebagi ange gi Israel. Aagai Tagi Maolunga ga hai gi babaa denga hatuli nnui i de laangi, e hai baasi ange ai gi de gau Philistia ma de hai gi ssenga ange gilaadeu; gai de gau Israel ga hagadee kii gilaadeu.
10 E sucedeu que, estando Samuel sacrificando o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; e trovejou o Senhor aquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os confundiu de tal modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Gai denga daane o Israel ga sasao mai i Mizpah ga doolohi de gau Philistia ga hulo ai gu tae gi de mommee e mua gi lalo i Beth Car, ga daa gilaadeu gu maakau.
11 E os homens de Israel saíram de Mizpá; e perseguiram os filisteus, e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Gai Samuel ne kave dahi hadu ga hagaduu i magavaa o Mizpah ma Shen, ga hagaingoo ange go Ebenezer, go hiidinga ia ne hagadaba, “Tagi Maolunga ne bale mai gimaadeu ga dae mai ai gi iainei.”
12 Então tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e chamou-lhe Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 Gai de gau Philistia gu maakulu, gai gilaadeu tee aahe mai ange donu gi de henua o de gau Israel.
13 Assim os filisteus foram abatidos, e nunca mais vieram aos termos de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Gai aduhale alodahi a de gau Philistia ne kave gee mai i daho de gau Israel gu hagaahe mai, mai i Ekron ga dae ai gi Gath; gai de gau Israel ne hagaola mommee alodahi i luu baasi, a de gau Philistia ne kave laa. Gai Israel ma de gau Amor gu hagadanuaa olaadeu magavaa.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel foram-lhe restituídas, desde Ecrom até Gate, e até os seus termos Israel arrebatou da mão dos filisteus; e houve paz entre Israel e entre os amorreus.
15 Gai Samuel ne dagi de gau Israel i taulooloa dono mouli.
15 E Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Ngadau alodahi gai ia e hagadaga i Bethel, ma Gilgal, aama Mizpah, ga hagamodu ai muna o de gau Israel i mommee laa alodahi.
16 E ia de ano em ano, e rodeava a Betel, e a Gilgal, e a Mizpá, e julgava a Israel em todos aqueles lugares.
17 Aagai ia e ahe hugadoo gi Ramah, go de mommee iai dono hale, gai go kilaa hogi aana e hagamodu ai muna o de gau Israel i de laa tubua. Gai ia ne hagaduu dahi mommee o ssigidaumaha ange gi Tagi Maolunga i kilaa.
17 Porém voltava a Ramá, porque estava ali a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.