1 Samuel 7
nkr (NKR) vs ARIB
1 Gai denga daane o Kiriath Jearim ne loomai ga kave de ngavesi a Tagi Maolunga gi de hale o Abinadab i honga tuuduu, ga hagadabu dana dama daane go Eleazar, gi dagidiiloo de ngavesi a Tagi Maolunga.
1 Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
2 Mai i de laangi laa gai de ngavesi dabu laa ne dagodo i Kiriath Jearim i dahi masavaa daulooloa — se madalua ngadau ne dagodo ai i kilaa.
2 E desde e dia em que a arca ficou em Queriate-Jearim passou-se muito tempo, chegando até vinte anos; então toda a casa de Israel suspirou pelo Senhor.
3 Gai Samuel ga hai ange gi de gau Israel alodahi, “Noo goodou e aahe mai gi Tagi Maolunga i oodou lodo alodahi, gai goodou aau gee denga diinonga o de gau henua gee, ma tiinonga go Ashtaroth mai i oodou daha, ga dugu ange oodou lodo alodahi gi Tagi Maolunga, ma de daumaha ange donu huu gi de ia, gai ia ga hagaola goodou mai i de gau Philistia.”
3 Samuel, pois, falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se de todo o vosso coração voltais para o Senhor, lançai do meio de vós os deuses estranhos e as astarotes, preparai o vosso coração para com o Senhor, e servi a ele só; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 Gai de gau Israel ne aau gee denga Baal ma Ashtaroth, gai ga daumaha ange donu huu gi Tagi Maolunga.
4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram ao Senhor.
5 Gai Samuel ga hai ange, “Hagabuni ina de gau Israel alodahi i Mizpah, gai au ga dalodalo ange gi Tagi Maolunga i oodou hiidinga.”
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá, e orarei por vós ao Senhor.
6 De masavaa o dangada ne hagabuni i Mizpah, gai gilaadeu ne asu mai vai ga llingi i mada luu mada o Tagi Maolunga, ma de hagahiikai i de laangi laa, ga hagataba, “Gimaadeu gu haisala ange gi Tagi Maolunga.” Gai Samuel ne noho i Mizpah ga dagi ai de gau Israel.
6 Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
7 De masavaa huu a de gau Philistia ne langona ai bolo de gau Israel gu hagabuni i Mizpah, gai denga dagi o de gau Philistia ga loage e hebagi ange gi de gau Israel. Gai ga langona huu e dangada mee nei, gai gilaadeu gu maatagu i de gau Philistia.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os chefes dos filisteus contra Israel. Ao saberem disto os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 Gai de gau Israel ga hai ange gi Samuel, “Aude haganoho ina donu doo dalodalo ange gi Tagi Maolunga taadeu Maadua, gai ia ga hagaola ai gidaadeu mai i lalo o de gau Philistia.”
8 Pelo que disseram a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Gai Samuel ne kave dahi ssiibi gauligi e unuunu laa huu ga hai ai ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga. Gai ia ga dalodalo ange gi Tagi Maolunga i hiidinga o de gau Israel, gai Tagi Maolunga ga basa ange gi dana dalodalo.
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu.
10 De masavaa a Samuel e hai ai ssigidaumaha dudu, gai de gau Philistia gu loomai e hebagi ange gi Israel. Aagai Tagi Maolunga ga hai gi babaa denga hatuli nnui i de laangi, e hai baasi ange ai gi de gau Philistia ma de hai gi ssenga ange gilaadeu; gai de gau Israel ga hagadee kii gilaadeu.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para pelejar contra Israel; mas o Senhor trovejou naquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os aterrou; de modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Gai denga daane o Israel ga sasao mai i Mizpah ga doolohi de gau Philistia ga hulo ai gu tae gi de mommee e mua gi lalo i Beth Car, ga daa gilaadeu gu maakau.
11 Os homens de Israel, saindo de Mizpá, perseguiram os filisteus e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Gai Samuel ne kave dahi hadu ga hagaduu i magavaa o Mizpah ma Shen, ga hagaingoo ange go Ebenezer, go hiidinga ia ne hagadaba, “Tagi Maolunga ne bale mai gimaadeu ga dae mai ai gi iainei.”
12 Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 Gai de gau Philistia gu maakulu, gai gilaadeu tee aahe mai ange donu gi de henua o de gau Israel.
13 Assim os filisteus foram subjugados, e não mais vieram aos termos de Israel, porquanto a mão do Senhor foi contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Gai aduhale alodahi a de gau Philistia ne kave gee mai i daho de gau Israel gu hagaahe mai, mai i Ekron ga dae ai gi Gath; gai de gau Israel ne hagaola mommee alodahi i luu baasi, a de gau Philistia ne kave laa. Gai Israel ma de gau Amor gu hagadanuaa olaadeu magavaa.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel lhe foram restituídas, desde Ecrom até Gate, cujos termos também Israel arrebatou da mão dos filisteus. E havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Gai Samuel ne dagi de gau Israel i taulooloa dono mouli.
15 Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Ngadau alodahi gai ia e hagadaga i Bethel, ma Gilgal, aama Mizpah, ga hagamodu ai muna o de gau Israel i mommee laa alodahi.
16 De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares.
17 Aagai ia e ahe hugadoo gi Ramah, go de mommee iai dono hale, gai go kilaa hogi aana e hagamodu ai muna o de gau Israel i de laa tubua. Gai ia ne hagaduu dahi mommee o ssigidaumaha ange gi Tagi Maolunga i kilaa.
17 Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.