1 Samuel 6
nkr (NKR) vs NVI
1 Gai de ngavesi a Tagi Maolunga ne dagodo i de henua o de gau Philistia i e hidu malama.
1 Quando já fazia sete meses que a arca do Senhor estava em território filisteu,
2 Gai de gau Philistia ga hagahi de gau haimeedabu ma gilaadeu e haia denga huuhuaa mee, ga ssili ange, “Dee hee taadeu hai e hai ai de ngavesi a Tagi Maolunga? Daalaa mai be ni aha adaadeu e kave madali de ngavesi e hagaahe ai gi dono mommee donu.”
2 os filisteus chamaram os sacerdotes e adivinhos e disseram: "O que faremos com a arca do Senhor? Digam-nos com o que devemos mandá-la de volta a seu lugar".
3 Gilaadeu ne hai ange, “Noo goodou e hagaahe de ngavesi a de Maadua o Israel, gai goodou e dee ngadi hagaahe donu huu, aagai goodou gaavee hogi dahi sigidaumaha o tagasala. Gai gi ieiangi ai goodou, ma de iloo be gu aha tigi tuu ai laa dana hagaduasala goodou!”
3 Eles responderam: "Se vocês devolverem a arca do deus de Israel, não mandem de volta só a arca, mas enviem também uma oferta pela culpa. Então vocês serão curados e saberão por que a sua mão não tem se afastado de vocês".
4 Gai gilaadeu ga hai ange, “Gai se aha adaadeu e kave e hai ai ssigidaumaha o tagasala?”
4 Os filisteus perguntaram: "Que oferta pela culpa devemos lhe enviar? " Eles responderam: "Cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, de acordo com o número de governantes filisteus, porquanto a mesma praga atingiu vocês e todos os seus governantes.
5 Gai goodou haia hanu mee be ni hagahoa i goolo ma gimoo ne oohaa laa de henua, e hagadubu ai de Maadua o Israel. Kana adu ia e aau gee naa dono lima e hagaduasala ai nei goodou ma oodou diinonga aama doodou henua.
5 Façam imagens dos tumores e dos ratos que estão assolando o país e dêem glória ao deus de Israel. Talvez ele alivie a sua mão de sobre vocês, seus deuses e sua terra.
6 Gai ni haigamaiana aha doodou hagamakaga oodou lodo bei de gau Egypt ma Pharaoh? Dua dana hagaduasala gilaadeu, gai gilaadeu ga hagamoolau ga dugu de gau Israel gi hulo.
6 Por que ter o coração obstinado como os egípcios e o faraó? Somente quando esse deus os tratou severamente, eles deixaram os israelitas seguir o seu caminho.
7 Gai goodou ga hagadabena dahi hada hoou ma e lua kaau haahine e hanu alaau dama, tigi nnoa ange de laagau hagahai hegau gi gilaau. Gai goodou ga noonooa ange luu kaau laa gi de hada laa, gai gaavee alaau dama haoa gi lodo olaadeu buibui.
7 Agora, então, preparem uma carroça nova, com duas vacas que deram cria e sobre as quais nunca foi colocado jugo. Amarrem-nas à carroça, mas afastem delas os seus bezerros e os ponham no curral.
8 Gai goodou gaavee de ngavesi a Tagi Maolunga dugu ange gi honga de hada laa, ga dugu ange de ngavesi damaa mee iai laa denga mee goolo, oodou e kave naa e hai ai ssigidaumaha o tagasala. Gai goodou ga hai luu manu naa gi daangia de hada laa gi hulo ai,
8 Coloquem a arca do Senhor sobre a carroça, e ponham numa caixa ao lado os objetos de ouro que vocês estão lhe enviando como oferta pela culpa. Enviem a carroça,
9 gai goodou dagidiiloo. Noo e hagasoe ga hano gi dono henua, laa gaogao o Beth Shemesh, gai gidaadeu gu iloo bolo go de Maadua donu ne hagaduasala ina nei gidaadeu. Aagai noo e deai, gai gidaadeu gu iloo bolo e dee go ia ne hagaduasala ina gidaadeu; gai se mee donu huu ne duu mai gi gidaadeu.”
9 e fiquem observando. Se ela for para seu próprio território, na direção de Bete-Semes, então foi o Senhor quem trouxe essa grande desgraça sobre nós. Mas, se ela não for, então saberemos que não foi a sua mão que nos atingiu e que isso aconteceu conosco por acaso".
10 Gai denga daane laa ne hai ga bei alaadeu muna; gilaadeu ne kave e lua kaau ga noonooa ange gi dahi hada, ga kave alaau dama ga pono ange i lo te laadeu buibui.
10 E assim fizeram. Pegaram duas vacas com cria e as amarraram a uma carroça e prenderam seus bezerros no curral.
11 Gai gilaadeu ne dugu ange de ngavesi a Tagi Maolunga gi honga de hada laa, ma de ngavesi e hhao ai laa denga gimoo goolo ma denga hagahoa goolo laa.
11 Colocaram a arca do Senhor na carroça e junto dela a caixa com os ratos de ouro e as imagens dos tumores.
12 Gai luu kaau laa ne hagassoe ga hulo gi Beth Shemesh, i honga de haiava ma de koo ga hulo ai; gilaau tee taa donu gi de baasi madau be go de baasi masui. Gai denga dagi o de gau Philistia ne daudali ange i luu kaau laa ga hulo ai ga tae gi de ngaadonga o Beth Shemesh.
12 Então as vacas foram diretamente para Bete-Semes, mantendo-se na estrada e mugindo por todo o caminho; não se desviaram para a direita nem para a esquerda. Os governantes dos filisteus as seguiram até a fronteira de Bete-Semes.
13 De masavaa laa gai dangada o Beth Shemesh e hagihagi alaadeu grain i de mommee soe. Gai ga gidee huu e gilaadeu de ngavesi laa, gai gilaadeu gu malangilangi.
13 Ora, o povo de Bete-Semes estava colhendo trigo no vale e, quando olharam e viram a arca, alegraram-se muito.
14 Gai de hada laa ne hano ga noho i lo te veelenga a Joshua, taane Beth Shemesh. Gai e dahi hadu laumalie e duu i kilaa; gai gilaadeu ga duuduu laagau e hai ai laa de hada ga daa luu kaau laa, ga hai ai dahi ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga.
14 A carroça chegou ao campo de Josué, de Bete-Semes, e ali parou ao lado de uma grande rocha. Então cortaram a madeira da carroça e ofereceram as vacas como holocausto ao Senhor.
15 Gai de aamuli o Levi ga kave de ngavesi a Tagi Maolunga, ma de ngavesi e hhao ai laa denga mee e hai laa i goolo, ga dugu ange gi honga de hadu laumalie laa. Gai dangada o Beth Shemesh ga hai denga sigidaumaha dudu ma sigidaumaha ange laa ange gi Tagi Maolunga i de laangi laa.
15 Os levitas tinham descido a arca do Senhor e a caixa com os objetos de ouro e colocado sobre a grande rocha. Naquele dia, o povo de Bete-Semes ofereceu holocaustos e sacrifícios ao Senhor.
16 Gai dagi e dogolima o de gau Philistia ga aahe gi Ekron i de laangi laa, i dua delaadeu gidee mee laa.
16 Os cinco governantes dos filisteus viram tudo isso e voltaram naquele mesmo dia a Ecrom.
17 Gai aanei denga mee be ni hagahoa e hai laa i goolo, a de gau Philistia ne gaamai laa e hai ai ssigidaumaha o tagasala ange gi Tagi Maolunga: e dahi ange gi Ashdod, e dahi ange gi Gaza, e dahi ange gi Ashkelon, e dahi ange gi Gath, gai e dahi ange gi Ekron.
17 Os filisteus enviaram ao Senhor como oferta pela culpa estes tumores de ouro: um por Asdode, outro por Gaza, outro por Ascalom, outro por Gate e outro por Ecrom.
18 Gai denga gimoo goolo laa ni mee hogi e sui ai denga aduhale ma olaadeu dagi e dogolima laa, hanu aduhale e buibui gai hanu e deai. Gai de hadu laumalie alaadeu ne dugu ange laa aagena de ngavesi a Tagi Maolunga, goi dagodo donu huu i lo te alahenua o Joshua, taane Beth Shemesh, e hagamaanadu ai mee ne hai, ga dae mai ai gi anailaa nei.
18 O número dos ratos de ouro foi conforme o número das cidades filistéias que pertenciam aos cinco governantes; tanto as cidades fortificadas como os povoados no campo. A grande rocha, sobre a qual puseram a arca do Senhor, é até hoje uma testemunha no campo de Josué, de Bete-Semes.
19 Aagai Tagi Maolunga ne daa ga maakau hanu dangada o Beth Shemesh, i hiidinga gilaadeu gu tilo mee i lo te ngavesi a Tagi Maolunga. Ne dinohidu ana daane ne daa ga maakau i kilaa. Gai dangada gu tangi i hiidinga ne soa dangada a Tagi Maolunga ne daa ga maakau.
19 Deus, contudo, feriu alguns dos homens de Bete-Semes, matando setenta deles, por terem olhado para dentro da arca do Senhor. O povo chorou por causa da grande matança que o Senhor fizera,
20 Gai dangada o Beth Shemesh ne hagataba, “Goai e maua i de duu i mada luu mada o Tagi Maolunga, de Maadua dabu nei? Gai go daho ai adaadeu e kave aagena de ngavesi nei gi dee dagodo ai i odaadeu daha?”
20 e os homens de Bete-Semes perguntaram: "Quem pode permanecer na presença do Senhor, esse Deus santo? Para quem enviamos a arca, para que se afaste de nós? "
21 Gai gilaadeu ga kave hanu dangada gi hulo gi daho dangada i Kiriath Jearim, ga hai ange, “De gau Philistia gu hagaahe mai de ngavesi a Tagi Maolunga. Goodou loomai gaavadu gi oodou daha.”
21 Então enviaram mensageiros ao povo de Quiriate-Jearim, dizendo: "Os filisteus devolveram a arca do Senhor. Venham e a levem para vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.