1 Samuel 5

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 De masavaa o de gau Philistia ne kave ai de ngavesi a de Maadua, gai gilaadeu ne kave mai i Ebenezer gi Ashdod.
1 E os filisteus levaram a arca de Deus, e a trouxeram de Ebenézer até Asdode.
2 Gai denga daane Philistia ne kave de ngavesi a de Maadua gi lo te hale o delaadeu diinonga go Dagon, ga hagaduu i ono gaogao.
2 Quando os filisteus levaram a arca de Deus, eles a trouxeram à casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 Gai de masavaa o de gau Ashdod ne aalahage ai i de laangi i ono dua, gai tilo, Dagon gu baguu ma e huli gi lalo, i mada i mua o de ngavesi a Tagi Maolunga. Gai gilaadeu ga hagaahe ange Dagon ga hagaduu ange gi dono duulanga.
3 E, quando os de Asdode se levantaram pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR. E eles pegaram Dagom, e o colocaram no seu lugar novamente.
4 Gai gilaadeu ne oho age hogi i taiao mai ange laa, gai tilo, Dagon gu baguu ange hogi ma gu huli gi lalo i honga de gelegele, i mada i mua o de ngavesi a Tagi Maolunga. Gai dono biho ma luoono lima gu haahadi ma e daakodo i ma te haitoga; gai go dono angaanga donu huu tee maoha.
4 E quando eles se levantaram cedo pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos estavam cortadas sobre a soleira; somente o tronco de Dagom lhe foi deixado.
5 Aanei hiidinga a de gau haimeedabu o Dagon ma dangada alodahi e ulu laa i de hale o Dagon e dee tuu ange ai laa gi honga de laagau i ma te haitoga de hale o Dagon i Ashdod, ga dae mai ai gi anailaa nei.
5 Portanto, nem os sacerdotes de Dagom, nem qualquer pessoa que entrava na casa de Dagom, pisava na soleira de Dagom em Asdode até este dia.
6 Gai de lima sauaa o Tagi Maolunga ne hai baasi ange gi de gau Ashdod; gai ia ga hagahai ngadaa gilaadeu ma de hai gi ssomo denga hagahoa i dangada o Ashdod ma ono ungaamee ange laa.
6 Porém, a mão do SENHOR foi pesada sobre os de Asdode, e ele os destruiu, e os feriu com hemorroidas, até Asdode e os seus termos.
7 Gai ga gidee huu e de gau Ashdod mee nei, gai gilaadeu ga hagataba, “De ngavesi a de Maadua o Israel e dee dugu donu i odaadeu daha, go hiidinga dono lima sauaa gu kona mmao de hagaduasala gidaadeu ma taadeu diinonga go Dagon.”
7 E, quando os homens de Asdode viram que assim era, eles disseram: A arca do Deus de Israel não permanecerá conosco; pois a sua mão é severa sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
8 Gai gilaadeu ga aalu denga dagi o de gau Philistia alodahi, ga hai ange, “Dee hee taadeu hai e hai ai de ngavesi a de Maadua o de gau Israel?”
8 Então eles enviaram, e reuniram consigo todos os senhores dos filisteus, e disseram: O que faremos com a arca do Deus de Israel? E eles responderam: Que a arca do Deus de Israel seja carregada até Gate. E eles carregaram a arca do Deus de Israel para lá.
9 Aagai dua huu delaadeu kave de ngavesi laa gi kilaa, gai de lima sauaa o Tagi Maolunga ga hagaduasala dangada i de aduhale laa, ga hai gilaadeu gi hellumi ma de gaamai dahi magi hagamaakau gi dangada alodahi i de aduhale, go denga gauligi ga dae ai gi de gau maatua.
9 E assim foi que, depois de eles a terem carregado, a mão do SENHOR foi contra a cidade com uma destruição muitíssimo grande; e ele feriu os homens da cidade, tanto os pequenos como os grandes, e eles tiveram hemorroidas nas suas partes secretas.
10 Gai gilaadeu ga kave de ngavesi a de Maadua gi Ekron.
10 Portanto, enviaram a arca de Deus para Ecrom. E sucedeu que, assim que a arca de Deus chegou a Ecrom, os ecromitas clamaram, dizendo: Trouxeram a arca do Deus de Israel até nós para matar a nós e ao nosso povo.
11 Gai gilaadeu ga aalu gi denga dagi alodahi o de gau Philistia, ga hai ange, “Hagaahea de ngavesi a de Maadua o Israel gi dono mommee donu, gi dee maakau ai gidaadeu ma odaadeu dangada.” Go hiidinga dangada i lo te aduhale laa alodahi gu maatagu mmao. Gai de lima sauaa o de Maadua gu kona mmao de hagaduasala dangada i kilaa;
11 Assim, eles enviaram e reuniram todos os senhores dos filisteus, e disseram: Mandai embora a arca do Deus de Israel, e deixem que volte para o seu próprio lugar, para que ela não mate a nós e ao nosso povo; pois havia uma destruição mortal em toda a cidade; a mão de Deus fora mui pesada ali.
12 dangada tee maakau laa gu ssomo ai hanu hagahoa, gai leo o dangada e tangi ai gu tae age gi de langi.
12 E os homens que não morreram foram feridos com hemorroidas; e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.