1 Samuel 3
nkr (NKR) vs NVI
1 Gai tama daane go Samuel ne hai hegau ange gi Tagi Maolunga i lalo o Eli. Laangi laa gai gu dai deai donu midi hagaago ange, mai i daho Tagi Maolunga.
1 O menino Samuel ministrava perante o Senhor, sob a direção de Eli; naqueles dias raramente o Senhor falava, e as visões não eram freqüentes.
2 Dahi boo, i de masavaa o Eli gu dai dee gide ai, gai ia e dagodo ma e seni i honga dono moenga donu;
2 Certa noite, Eli, cujos olhos estavam ficando tão fracos que já não conseguia mais enxergar, estava deitado em seu lugar de costume.
3 gai de laama a de Maadua tigi made ai loo, gai Samuel gu dagodo hogi e seni i lo te \+w temple\+w* o Tagi Maolunga, go de mommee iai de ngavesi a de Maadua.
3 A lâmpada de Deus ainda não havia se apagado, e Samuel estava deitado no santuário do Senhor, onde se encontrava a arca de Deus.
4 Gai Tagi Maolunga ne hagahi Samuel, gai Samuel ga hai ange, “Deenei au!”
4 Então o Senhor chamou Samuel. Samuel respondeu: "Estou aqui".
5 Gai ia ga savini gi daho Eli, ga hai ange, “Deenei au, koe gu hagahi mai au.”
5 E correu até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Eli, porém, disse: "Não o chamei; volte e deite-se". Então, ele foi e se deitou.
6 Gai Tagi Maolunga ne hagahi ange hogi Samuel. Gai Samuel ga hidi age ga hano gi daho Eli, ga hai ange, “Deenei au; koe gu hagahi mai au.”
6 De novo o Senhor chamou: "Samuel! " E Samuel se levantou e foi até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Disse Eli: "Meu filho, não o chamei; volte e deite-se".
7 Gai Samuel tigi iloo e ia Tagi Maolunga, go hiidinga Tagi Maolunga tigi hagaago ange ana muna gi de ia.
7 Ora, Samuel ainda não conhecia o Senhor. A palavra do Senhor ainda não lhe havia sido revelada.
8 Gai Tagi Maolunga ga hagahi ange hogi Samuel i tolu hanonga. Gai ia ga hidi age ga hano gi daho Eli, ga hai ange, “Deenei au, koe gu hagahi nei au.”
8 O Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Então Eli percebeu que o Senhor estava chamando o menino
9 Gai Eli ga hai ange gi Samuel, “Ahe dagodo iho; gai noo ia gu hagahi mai goe, gai koe ga basa ange ga hai ange, ‘Tagi Maolunga, daalaa mai au muna, gai doo dangada hai hegau ga hagallongo.’ ” Deelaa ai, Samuel ne ahe ga dagodo iho i dono mommee.
9 e lhe disse: "Vá e deite-se; se ele chamá-lo, diga: ‘Fala, Senhor, pois o teu servo está ouvindo’ ". Então Samuel foi se deitar.
10 Gai Tagi Maolunga ne humai ga duu i kilaa, ga hagahi “Samuel, Samuel!” bei denga hanonga i mua.
10 O Senhor voltou a chamá-lo como nas outras vezes: "Samuel, Samuel! " Então Samuel disse: "Fala, pois o teu servo está ouvindo".
11 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Samuel, “Tilo, au e hai naa dahi mee hagalele mouli i Israel, gai dangada alodahi e langona mee nei e llele naa olaadeu mouli.
11 E o Senhor disse a Samuel: "Vou realizar em Israel algo que fará tinir os ouvidos de todos os que ficarem sabendo.
12 De laangi laa, gai au e hagassula naa mee alodahi aagu gu tala, e hai baasi ange ai gi Eli ma dono huaabodu — mai i taamada ga dae ai gi de hagaodi.
12 Nessa ocasião executarei contra Eli tudo o que falei contra sua família, do começo ao fim.
13 Gai au gu tala ange gi de ia, bolo au e hagaduasala donu dono huaabodu ga hano ai, i hiidinga o haisala o luaana dama daane aana gu iloo laa; gilaau ne hagangadi mee au, aagai ia tee hai gilaau gi dee haia.
13 Pois eu lhe disse que julgaria sua família para sempre, por causa do pecado dos seus filhos, do qual ele tinha consciência; seus filhos se fizeram desprezíveis, e ele não os repreendeu.
14 Deelaa ai, au e hagatoo donu ange gi de huaabodu o Eli, bolo au e dee degi ange naa donu gi baubau o de huaabodu o Eli, i delaadeu hai sigidaumaha dudu ma mee ngadi gaavange ga hano ai.”
14 Por isso jurei à família de Eli: ‘Jamais se fará propiciação pela culpa da família de Eli mediante sacrifício ou oferta’ ".
15 Gai Samuel ne dagodo iho ai loo ga dae ai gi taiao age; gai ia ga hidi age ga hhuge denga abaaba o de hale o Tagi Maolunga. Gai ia ne madagu i de tala ange gi Eli mee gu hagaago ange laa gi de ia.
15 Samuel ficou deitado até de manhã e então abriu as portas da casa do Senhor. Ele teve medo de contar a visão a Eli,
16 Aagai Eli ne hagahi ia, ga hai ange, “Samuel, dagu dama.”
16 mas este o chamou e disse: "Samuel, meu filho". "Estou aqui", respondeu Samuel.
17 Eli ne ssili ange, “Aahee ana muna ne tala adu gi de goe? Aude hagamuunia donu i de au. Gai de Maadua gi hagaduasala ina donu goe, noo koe e hagammuni dahi mee daudahi aana ne tala adu gi de goe.”
17 Eli perguntou: "O que o Senhor lhe disse? Não esconda de mim. Deus o castigue, e o faça com muita severidade, se você esconder de mim qualquer coisa que ele lhe falou".
18 Gai Samuel ne tala ange mee alodahi gi de ia, teai donu sana mee daudahi ne hagammuni i de ia. Gai Eli ga hai ange, “Go ia Tagi Maolunga; ia gi haia be se aha aana e gidee bolo e danuaa.”
18 Então, Samuel lhe contou tudo, e nada escondeu. Então Eli disse: "Ele é o Senhor; que faça o que lhe parecer melhor".
19 Gai de masavaa o Samuel e somo age ai, gai Tagi Maolunga ne noho i ono daha, gai teai donu sana muna daudahi tee sula.
19 O Senhor estava com Samuel enquanto este crescia, e fazia com que todas as suas palavras se cumprissem.
20 Gai dangada alodahi i Israel mai i Dan ga dae ai gi Beersheba gu iloo bolo Samuel se pelaabisi abodonu niio Tagi Maolunga.
20 Todo o Israel, de Dã até Berseba, reconhecia que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor.
21 Gai Tagi Maolunga ne duudagi de hakide ange gi Samuel i Shiloh. Ia ne hagaago ange ono dagodo gi de ia, ma de tala ange muna a Tagi Maolunga gi de ia.
21 O Senhor continuou aparecendo em Siló, onde havia se revelado a Samuel por meio de sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.