1 Samuel 31

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai de gau Philistia ne hebagi ange ai gi denga daane Israel; gai denga daane Israel ne saavini ga hulo gee mai i gilaadeu, gai gilaadeu ne maakau i honga de mounga go Gilboa.
1 Ora, os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no Monte Gilboa.
2 Gai denga daane Philistia ne doolohi a Saul ma ana dama daane, gai gilaadeu ne daa ga maakau Jonathan, ma Abinadab, aama Malki-Shua.
2 E os filisteus perseguiram com afinco Saul e os seus filhos; e os filisteus mataram Jônatas, e Abinadabe, e Malquisua; os filhos de Saul.
3 Gai gu kona de hebagi i de mommee o Saul iai laa, gai de gau e dilia mee hholu ne tili ia ga ulu, gai ia gu kona dono lagohia.
3 E a batalha se intensificou contra Saul, e os arqueiros o atingiram; e ele foi gravemente ferido pelos arqueiros.
4 Gai a Saul ne hai ange gi taane e sabaia ono goloa hebagi, “Haia dau gadilaasa velosia ai au gi magau, gi dee loomai ai denga daane tigi tuu dagaholiage naa ga velo au ma de vaivai hai au.”
4 Então disse Saul ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada, e atravessa-me com ela; para que não venham estes incircuncisos e me atravessem, e de mim abusem. Porém, o seu escudeiro não quis fazê-lo; pois ficou mui temeroso. Então Saul tomou uma espada, e caiu sobre ela.
5 Gai ga gidee huu e taane e sabaia laa goloa hebagi o Saul bolo ia gu magau, gai ia ga velo hogi ia i dana gadilaasa, gai ia gu magau hogi.
5 E quando o seu escudeiro viu que Saul estava morto, ele caiu, de modo semelhante, sobre a sua espada, e morreu com ele.
6 Deelaa ai, a Saul ne magau i kilaa, madali ana dama daane dogodolu, ma taane e sabaia ono goloa hebagi, aama denga daane alodahi madali ia i de laangi laa.
6 Assim, Saul morreu e os seus três filhos, e o seu escudeiro, e todos os seus homens juntos, naquele mesmo dia.
7 Gai de masavaa huu o de gau Israel e nnoho laa i de baasi gee o de geelonga, ma gilaadeu i de baasi laa o Jordan ne gidee ai bolo denga daane hebagi o Israel gu saavini ma gu hulo, gai a Saul ma ana dama daane gu maakau, gai gilaadeu ga tili olaadeu aduhale ga saavini ga hulo. Gai de gau Philistia ga loomai ga nnoho ai.
7 E quando os homens de Israel que estavam no outro lado do vale, e aqueles que estavam do outro lado do Jordão viram que os homens de Israel fugiram, e que Saul e os seus filhos estavam mortos, eles abandonaram as cidades e fugiram; e os filisteus vieram e nelas ­habitaram.
8 De laangi i ono dua, i de masavaa a de gau Philistia ne loomai ai e kave goloa o de gau maakau, gai gilaadeu gu gidee bolo a Saul ma ana dama daane dogodolu gu maakau i honga de mounga go Gilboa.
8 E sucedeu, ao amanhecer, quando os filisteus vieram para despir os mortos, que encontraram Saul e os seus três filhos caídos no Monte Gilboa.
9 Gai gilaadeu ga tuu dono ua ma de kave ono goloa hebagi, gai gilaadeu ne hai hanu gi hulo gi de henua o de gau Philistia gi hagailoo ina ai de longo laa, i de hale o olaadeu diinonga ma daho olaadeu dangada.
9 E eles cortaram a sua cabeça, e removeram a sua armadura, e a enviaram à terra dos filisteus ao redor, para expô-la na casa dos seus ídolos e no meio do povo.
10 Gai gilaadeu ne kave goloa hebagi o Saul ga hhao gi lo te hale daumaha o Ashtaroth, gai ne daudau age dono angaanga i de buibui o Beth Shan.
10 E eles puseram a sua armadura na casa de Astarote; e prenderam o seu corpo à muralha de Bete-Seã.
11 Aagai ga langona huu e dangada i de aduhale o Jabesh Gilead, mee a de gau Philistia ne hai ange gi a Saul,
11 E quando os habitantes de Jabes-Gileade ouviram aquilo que os filisteus haviam feito a Saul,
12 gai denga daane hebagi dau ga hulo gu tae i de boo laa, ga dugu iho de angaanga o Saul ma ana dama i de buibui o Beth Shan, ga kave gi Jabesh ga dudu ai.
12 todos os homens valentes se levantaram, e foram a noite toda, e pegaram o corpo de Saul e os corpos dos seus filhos da muralha de Bete-Seã, e vieram até Jabes e ali os queimaram.
13 Gai gilaadeu ga kave olaadeu ivi ga danu i lalo dahi tamarisk i Jabesh, gai gilaadeu ga hagahiikai i e hidu laangi.
13 E eles pegaram os seus ossos, e os sepultaram debaixo de uma árvore em Jabes, e jejuaram sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.