1 Samuel 31

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai de gau Philistia ne hebagi ange ai gi denga daane Israel; gai denga daane Israel ne saavini ga hulo gee mai i gilaadeu, gai gilaadeu ne maakau i honga de mounga go Gilboa.
1 Ora, os filisteus pelejaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no monte Gilboa.
2 Gai denga daane Philistia ne doolohi a Saul ma ana dama daane, gai gilaadeu ne daa ga maakau Jonathan, ma Abinadab, aama Malki-Shua.
2 E os filisteus apertaram com Saul e seus filhos, e mataram a Jônatas, a Abinadabe e a Malquisua, filhos de Saul.
3 Gai gu kona de hebagi i de mommee o Saul iai laa, gai de gau e dilia mee hholu ne tili ia ga ulu, gai ia gu kona dono lagohia.
3 A peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram, e o feriram gravemente.
4 Gai a Saul ne hai ange gi taane e sabaia ono goloa hebagi, “Haia dau gadilaasa velosia ai au gi magau, gi dee loomai ai denga daane tigi tuu dagaholiage naa ga velo au ma de vaivai hai au.”
4 Pelo que disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada, e atravessa-me com ela, para que porventura não venham esses incircuncisos, e me atravessem e escarneçam de mim. Mas o seu escudeiro não quis, porque temia muito. Então Saul tomou a espada, e se lançou sobre ela.
5 Gai ga gidee huu e taane e sabaia laa goloa hebagi o Saul bolo ia gu magau, gai ia ga velo hogi ia i dana gadilaasa, gai ia gu magau hogi.
5 Vendo, pois, e seu escudeiro que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada, e morreu com ele.
6 Deelaa ai, a Saul ne magau i kilaa, madali ana dama daane dogodolu, ma taane e sabaia ono goloa hebagi, aama denga daane alodahi madali ia i de laangi laa.
6 Assim morreram juntamente naquele dia Saul, seus três filhos, e seu escudeiro, e todos os seus homens.
7 Gai de masavaa huu o de gau Israel e nnoho laa i de baasi gee o de geelonga, ma gilaadeu i de baasi laa o Jordan ne gidee ai bolo denga daane hebagi o Israel gu saavini ma gu hulo, gai a Saul ma ana dama daane gu maakau, gai gilaadeu ga tili olaadeu aduhale ga saavini ga hulo. Gai de gau Philistia ga loomai ga nnoho ai.
7 Quando os israelitas que estavam no outro lado do vale e os que estavam além de Jordão viram que os homens de Israel tinham fugido, e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 De laangi i ono dua, i de masavaa a de gau Philistia ne loomai ai e kave goloa o de gau maakau, gai gilaadeu gu gidee bolo a Saul ma ana dama daane dogodolu gu maakau i honga de mounga go Gilboa.
8 No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos, acharam Saul e seus três filhos estirados no monte Gilboa.
9 Gai gilaadeu ga tuu dono ua ma de kave ono goloa hebagi, gai gilaadeu ne hai hanu gi hulo gi de henua o de gau Philistia gi hagailoo ina ai de longo laa, i de hale o olaadeu diinonga ma daho olaadeu dangada.
9 Então cortaram a cabeça a Saul e o despejaram das suas armas; e enviaram pela terra dos filisteus, em redor, a anunciá-lo no templo dos seus ídolos e entre e povo,
10 Gai gilaadeu ne kave goloa hebagi o Saul ga hhao gi lo te hale daumaha o Ashtaroth, gai ne daudau age dono angaanga i de buibui o Beth Shan.
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarote; e penduraram o seu corpo no muro de Bete-Seã.
11 Aagai ga langona huu e dangada i de aduhale o Jabesh Gilead, mee a de gau Philistia ne hai ange gi a Saul,
11 Quando os moradores de Jabes-Gileade ouviram isso a respeito de Saul, isto é, o que os filisteus lhe tinham feito,
12 gai denga daane hebagi dau ga hulo gu tae i de boo laa, ga dugu iho de angaanga o Saul ma ana dama i de buibui o Beth Shan, ga kave gi Jabesh ga dudu ai.
12 todos os homens valorosos se levantaram e, caminhando a noite toda, tiraram e corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Bete-Seã; e voltando a Jabes, ali os queimaram.
13 Gai gilaadeu ga kave olaadeu ivi ga danu i lalo dahi tamarisk i Jabesh, gai gilaadeu ga hagahiikai i e hidu laangi.
13 Depois tomaram os seus ossos, e os sepultaram debaixo da tamargueira, em Jabes, e jejuaram sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.