1 Samuel 29

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai de gau Philistia e hagabuni olaadeu hagabuulinga hebagi i Aphek; gai denga daane o Israel ne hagaduu delaadeu mommee nnoho gaainga i gaogao dahi saalingaa vai i Jezreel.
1 Os filisteus ajuntaram todos os seus exércitos em Afeque; e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jizreel.
2 Gai dagi o de gau Philistia ne daga mai madali olaadeu hagabuulinga; hanu e dagillau, gai hanu e dagimano, aagai David ma ono daane e daga adu i muli madali Achish.
2 Então os chefes dos filisteus se adiantaram com centenas e com milhares; e Davi e os seus homens iam com Áquis na retaguarda.
3 Gai dagi o de gau Philistia ne hai ange gi Achish, “Ni aha a denga daane Hebrew naa ne loomai nei e hai i kinei?”
3 Perguntaram os chefes dos filisteus: que fazem aqui estes hebreus? Respondeu Áquis aos chefes dos filisteus: Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que tem estado comigo alguns dias ou anos? e nenhuma culpa tenho achado nele desde o dia em que se revoltou, até o dia de hoje.
4 Aagai dagi o denga daane o Philistia ne llili i Achish, ga hai ange, “Haia taane naa gi ahe gi de mommee aau gu gaavange ia gi noho ai. Ia e dee hano donu madali gidaadeu gi de hebagi, ia kana huli mai ga hebagi mai gi gidaadeu, i de masavaa o de hebagi. Gai e dee go dana duuduu ua o hanu odaadeu daane, aana e maua ai i de hagamalangilangi dono dangada aamua?
4 Mas os chefes dos filisteus muito se indignaram contra ele, e disseram a Áquis: Faze voltar este homem para que torne ao lugar em que o puseste; não desça ele conosco à batalha, a fim de que não se torne nosso adversário no combate; pois, como se tornaria este agradável a seu senhor? porventura não seria com as cabeças destes homens?
5 E dee deenei David alaadeu gu hadu laa dahi daahili ma de aanu ma e hagataba,
5 Este não é aquele Davi, a respeito de quem cantavam nas danças: Saul feriu os seus milhares, mas Davi os seus dez milhares?
6 Gai Achish ga hagahi David, ga hai ange gi de ia, “Au e hagatoo donu i de mouli o Tagi Maolunga, koe se daane e hai hegau i de mee abodonu, gai au ne maanadu bolo e danuaa doo humai madali au gi de hebagi. Go hiidinga au tigi gidee donu dahi hegau dee heohi i oo daha, mai i taamada doo humai gi ogu daha, ga dae mai ai gi anailaa nei. Aagai denga dagi e dee malangilangi i de goe.
6 Então Áquis chamou a Davi e disse-lhe: Como vive o Senhor, tu és reto, e a sua entrada e saída comigo no arraial é boa aos meus olhos, pois nenhum mal tenho achado em ti, desde o dia em que vieste ter comigo, até o dia de hoje; porém aos chefes não agradas.
7 Deenei ai, ahe hannoo gai de baba gi dagodo i oo daha, gi dee hagadaemaha ina ai e goe dagi o de gau Philistia.”
7 Volta, pois, agora, e vai em paz, para não desagradares os chefes dos filisteus.
8 David ne ssili ange gi Achish, “Gai se baubau aha aagu gu hai? Gai se baubau aha aau gu gidee laa i ogu daha, doo dangada hai hegau, mai i de laangi oogu ne daamada ai de hai hegau adu gi de goe, ga dae mai ai gi anailaa nei? Dogu dangada aamua go de hodooligi, gu aha gu dee maua ai e au i de hano e hebagi ange gi oo hagadaumee?”
8 Ao que Davi disse a Áquis: Por quê? que fiz eu? ou, que achaste no teu servo, desde o dia em que vim ter contigo, até o dia de hoje, para que eu não vá pelejar contra es inimigos do rei meu senhor?
9 Gai Achish ga basa ange gi David, ga hai ange, “Au e iloo bolo koe tigi haisala mai donu gi de au, koe e bei dagodo o dahi dangada de langi o de Maadua. Aagai dagi o de gau Philistia ne hagataba, ‘Ia e dee hano donu madali gidaadeu gi de hebagi.’
9 Respondeu, porém, Áquis e disse a Davi: Bem o sei; e, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; contudo os chefes dos filisteus disseram: Este não há de subir conosco à batalha.
10 Gai oho age i boo taiao madali de gau hai hegau o doodou dangada aamua go Saul, ne loomai naa madali goe, ma gi aahe i de masavaa e maalama ai de mee i taiao.”
10 Levanta-te, pois, amanhã de madrugada, tu e os servos de teu senhor que vieram contigo; e, tendo vos levantado de madrugada, parti logo que haja luz.
11 Deelaa ai, David ma ono daane ne oho age i taiao, ga aahe gi de henua o de gau Philistia. Gai denga daane Philistia ne hulo gi Jezreel.
11 Madrugaram, pois, Davi e os seus homens, a fim de partirem, pela manhã, e voltarem à terra dos filisteus; e os filisteus subiram a Jizreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.