1 Samuel 27
nkr (NKR) vs NAA
1 Gai David ga hagadaba i ono lodo, “A Saul e daa naa donu au ga magau i dahi laangi. De mee danuaa go dogu savini e hano gi de henua o de gau Philistia; gai a Saul gu dee humai ai loo e ssala ngau i de henua go Israel, gai au gu ola mai i de ia.”
1 Davi disse consigo mesmo: — Pode ser que algum dia eu venha a perecer nas mãos de Saul. Portanto, não há nada melhor para mim do que fugir para a terra dos filisteus. Isto para que Saul perca de todo as esperanças e deixe de me procurar em toda a terra de Israel; assim, me livrarei das mãos dele.
2 Deelaa ai, David ma denga daane e onolau madali ia ne hulo gi daho Achish, tama daane a Maok, de hodooligi o Gath.
2 Davi se levantou e, com os seiscentos homens que estavam com ele, foi até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 Gai David ne noho i daho Achish i Gath, madali ono daane, ma olaadeu huaabodu, aama luoono bodu, Ahinoam o Jezreel, aama Abigail o Carmel, de bodu o Nabal i mua.
3 Davi ficou morando com Aquis, na cidade de Gate, ele e os seus homens, cada um com a sua família. Davi foi com as suas duas mulheres: Ainoã, a jezreelita, e Abigail, a viúva de Nabal, o carmelita.
4 Gai ga langona huu e Saul bolo David gu savini ma gu hano gi Gath, gai ia gu dee hano ai loo e ssala ia.
4 Quando Saul foi avisado de que Davi tinha fugido para Gate, desistiu de o perseguir.
5 Gai David ga hai ange gi Achish, “Noo koe e abodonu mai gi de au, gai koe gaamai dahi mommee e noho ai au i dahi oo aduhale; go hiidinga au e dee bau ange i de noho i de aduhale o de hodooligi e noho ai.”
5 Davi disse a Aquis: — Se encontrei favor em sua presença, dê-me um lugar numa das cidades do interior, para que eu more ali. Por que este seu servo ficaria morando com você na cidade real?
6 De laangi laa gai Achish ne gaavange Ziklag gi de ia. Deelaa ai, Ziklag gu se aduhale niio denga hodooligi o Judah ga dae mai ai gi anailaa nei.
6 Então, naquele dia, Aquis deu a Davi a cidade de Ziclague. Por isso, Ziclague pertence aos reis de Judá até o dia de hoje.
7 Gai taulooloa de noho o David i de henua o de gau Philistia se dahi ngadau ma e haa malama.
7 E todo o tempo que Davi permaneceu na terra dos filisteus foi um ano e quatro meses.
8 Gai David ma ono daane e dee modu de hulo ma e hebagi ange gi de gau Geshur, ma de gau Gerez, ma de gau Amalek, go dangada gu nnoho laa i de henua mai i dahi masavaa daulooloa; gilaadeu e nnoho mai loo i de henua go Shur ga dae ai gi de henua go Egypt.
8 Davi ia com os seus homens, e eles atacavam os gesuritas, os gersitas e os amalequitas, porque estes eram os moradores da terra desde Telã, na direção de Sur, até a terra do Egito.
9 Gai David ne daa ga maakau dangada i de henua laa, teai donu se daane be se hine ne ola, gai ia ne kave alaadeu ssiibi, ma kaau, ma \+w donkey\+w*, ma denga gamelo, aama denga malo ga ahe ai gi daho Achish.
9 Quando Davi atacava aquela terra, não deixava com vida nem homem nem mulher, e tomava as ovelhas, os bois, os jumentos, os camelos e as roupas. Então voltava e vinha para junto de Aquis.
10 Gai ga siilia ange naa huu e Achish, ga hai ange, “Go hee aau ne hano naa ga hebagi ai anailaa nei?”, gai David ga hai ange, “Au ne hano ga hebagi ange gi hanu mommee i de bido i ngaage o Judah,” be, “Go de bido i ngaage de mommee o Jerahmeel,” aabe, “Go de bido i ngaage de henua o de aamuli o Ken.”
10 Quando Aquis perguntava: “Quem foi que você atacou hoje?”, Davi respondia: “Ataquei o Sul de Judá, o Sul dos jerameelitas, e o Sul dos queneus.”
11 Gai David tee dugu donu dahi daane be se hine daudahi gi ola, gi deai ai se gilaadeu e gaamai denga longo gi Gath, go hiidinga ia ne hagadaba, “Gilaadeu kana tala amaadeu mee ne hai, ga hai ange, ‘Aanei hegau a David ne hai.’ ” Gai aanei ana hegau ne hai i taulooloa dono noho i de henua o de gau Philistia.
11 Davi não deixava com vida nem homem nem mulher, para os trazer a Gate, pois dizia: “Para que não nos denunciem, dizendo: ‘É assim que Davi fazia.’” Este era o seu modo de agir durante todo o tempo em que morou na terra dos filisteus.
12 Gai Achish ne hagadonu muna a David, gai ia e maanadu, “Ia gu hai ma gu kino ono dangada Israel i de ia; deelaa ai, ia gu se dangada hai hegau niiogu ga hano ai.”
12 Aquis confiava em Davi, dizendo: — Ele levou o seu povo de Israel a odiá-lo de verdade, e por isso será meu servo para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.