1 Samuel 27
nkr (NKR) vs ARIB
1 Gai David ga hagadaba i ono lodo, “A Saul e daa naa donu au ga magau i dahi laangi. De mee danuaa go dogu savini e hano gi de henua o de gau Philistia; gai a Saul gu dee humai ai loo e ssala ngau i de henua go Israel, gai au gu ola mai i de ia.”
1 Disse, porém, Davi no seu coração: Ora, perecerei ainda algum dia pela mão de Saul; não há coisa melhor para mim do que escapar para a terra dos filisteus, para que Saul perca a esperança de mim, e cesse de me buscar por todos os termos de Israel; assim escaparei da sua mão.
2 Deelaa ai, David ma denga daane e onolau madali ia ne hulo gi daho Achish, tama daane a Maok, de hodooligi o Gath.
2 Então Davi se levantou e passou, com os seiscentos homens que com ele estavam, para Áquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 Gai David ne noho i daho Achish i Gath, madali ono daane, ma olaadeu huaabodu, aama luoono bodu, Ahinoam o Jezreel, aama Abigail o Carmel, de bodu o Nabal i mua.
3 E Davi ficou com Áquis em Gate, ele e os seus homens, cada um com a sua família, e Davi com as suas duas mulheres, Ainoã, a jizreelita, e Abigail, que fora mulher de Nabal, o carmelita.
4 Gai ga langona huu e Saul bolo David gu savini ma gu hano gi Gath, gai ia gu dee hano ai loo e ssala ia.
4 Ora, sendo Saul avisado de que Davi tinha fugido para Gate, não cuidou mais de buscá-lo.
5 Gai David ga hai ange gi Achish, “Noo koe e abodonu mai gi de au, gai koe gaamai dahi mommee e noho ai au i dahi oo aduhale; go hiidinga au e dee bau ange i de noho i de aduhale o de hodooligi e noho ai.”
5 Disse Davi a Áquis: Se eu tenho achado graça aos teus olhos, que se me dê lugar numa das cidades do país, para que eu ali habite; pois, por que haveria o teu servo de habitar contigo na cidade real?
6 De laangi laa gai Achish ne gaavange Ziklag gi de ia. Deelaa ai, Ziklag gu se aduhale niio denga hodooligi o Judah ga dae mai ai gi anailaa nei.
6 Então lhe deu Áquis naquele dia a cidade de Ziclague; pelo que Ziclague pertence aos reis de Judá, até o dia de hoje.
7 Gai taulooloa de noho o David i de henua o de gau Philistia se dahi ngadau ma e haa malama.
7 E o número dos dias que Davi habitou na terra dos filisteus foi de um ano e quatro meses.
8 Gai David ma ono daane e dee modu de hulo ma e hebagi ange gi de gau Geshur, ma de gau Gerez, ma de gau Amalek, go dangada gu nnoho laa i de henua mai i dahi masavaa daulooloa; gilaadeu e nnoho mai loo i de henua go Shur ga dae ai gi de henua go Egypt.
8 Ora, Davi e os seus homens subiam e davam sobre os gesuritas, e os girzitas, e os amalequitas; pois, desde tempos remotos, eram estes os moradores da terra que se estende na direção de Sur até a terra do Egito.
9 Gai David ne daa ga maakau dangada i de henua laa, teai donu se daane be se hine ne ola, gai ia ne kave alaadeu ssiibi, ma kaau, ma \+w donkey\+w*, ma denga gamelo, aama denga malo ga ahe ai gi daho Achish.
9 E Davi feria aquela terra, não deixando com vida nem homem nem mulher; e, tomando ovelhas, bois, jumentos, camelos e vestuários, voltava, e vinha a Áquis.
10 Gai ga siilia ange naa huu e Achish, ga hai ange, “Go hee aau ne hano naa ga hebagi ai anailaa nei?”, gai David ga hai ange, “Au ne hano ga hebagi ange gi hanu mommee i de bido i ngaage o Judah,” be, “Go de bido i ngaage de mommee o Jerahmeel,” aabe, “Go de bido i ngaage de henua o de aamuli o Ken.”
10 E quando Áquis perguntava: Sobre que parte fizestes incursão hoje? Davi respondia: Sobre o Negebe de Judá; ou: Sobre o Negebe dos jerameelitas; ou: Sobre o Negebe dos queneus.
11 Gai David tee dugu donu dahi daane be se hine daudahi gi ola, gi deai ai se gilaadeu e gaamai denga longo gi Gath, go hiidinga ia ne hagadaba, “Gilaadeu kana tala amaadeu mee ne hai, ga hai ange, ‘Aanei hegau a David ne hai.’ ” Gai aanei ana hegau ne hai i taulooloa dono noho i de henua o de gau Philistia.
11 E Davi não deixava com vida nem homem nem mulher para trazê-los a Gate, pois dizia: Para que porventura não nos denunciem, dizendo: Assim fez Davi. E este era o seu costume por todos os dias que habitou na terra dos filisteus.
12 Gai Achish ne hagadonu muna a David, gai ia e maanadu, “Ia gu hai ma gu kino ono dangada Israel i de ia; deelaa ai, ia gu se dangada hai hegau niiogu ga hano ai.”
12 Áquis, pois, confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele por certo aborrecível para com o seu povo em Israel; pelo que me será por servo para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.