1 Samuel 27
nkr (NKR) vs BKJ
1 Gai David ga hagadaba i ono lodo, “A Saul e daa naa donu au ga magau i dahi laangi. De mee danuaa go dogu savini e hano gi de henua o de gau Philistia; gai a Saul gu dee humai ai loo e ssala ngau i de henua go Israel, gai au gu ola mai i de ia.”
1 E Davi disse no seu coração: Agora, hei de perecer, um dia, pela mão de Saul; não há nada melhor para mim do que fugir rapidamente para a terra dos filisteus; e Saul perderá a sua esperança sobre mim, de continuar a me buscar em todos os termos de Israel; assim escaparei da sua mão.
2 Deelaa ai, David ma denga daane e onolau madali ia ne hulo gi daho Achish, tama daane a Maok, de hodooligi o Gath.
2 E Davi se levantou, e ele atravessou com os seiscentos homens que estavam com ele para Aquis, o filho de Maoque, rei de Gate.
3 Gai David ne noho i daho Achish i Gath, madali ono daane, ma olaadeu huaabodu, aama luoono bodu, Ahinoam o Jezreel, aama Abigail o Carmel, de bodu o Nabal i mua.
3 E Davi habitou com Aquis em Gate, ele e os seus homens, cada homem com a sua família; Davi com as suas duas esposas: Ainoã, a jezreelita; e Abigail, a carmelita, esposa de Nabal.
4 Gai ga langona huu e Saul bolo David gu savini ma gu hano gi Gath, gai ia gu dee hano ai loo e ssala ia.
4 E Saul foi informado que Davi havia fugido para Gate; e não o buscou novamente.
5 Gai David ga hai ange gi Achish, “Noo koe e abodonu mai gi de au, gai koe gaamai dahi mommee e noho ai au i dahi oo aduhale; go hiidinga au e dee bau ange i de noho i de aduhale o de hodooligi e noho ai.”
5 E Davi disse a Aquis: Se agora encontrei graça em teus olhos, permite que me deem um lugar em alguma cidade do país, para que eu possa lá habitar; pois por que o teu servo deveria habitar contigo na cidade real?
6 De laangi laa gai Achish ne gaavange Ziklag gi de ia. Deelaa ai, Ziklag gu se aduhale niio denga hodooligi o Judah ga dae mai ai gi anailaa nei.
6 Então Aquis lhe deu Ziclague naquele dia; pelo que Ziclague pertence aos reis de Judá até este dia.
7 Gai taulooloa de noho o David i de henua o de gau Philistia se dahi ngadau ma e haa malama.
7 E o tempo em que Davi habitou na região dos filisteus foi de um ano completo e quatro meses.
8 Gai David ma ono daane e dee modu de hulo ma e hebagi ange gi de gau Geshur, ma de gau Gerez, ma de gau Amalek, go dangada gu nnoho laa i de henua mai i dahi masavaa daulooloa; gilaadeu e nnoho mai loo i de henua go Shur ga dae ai gi de henua go Egypt.
8 E Davi e os seus homens subiram, e invadiram os gesuritas, e os gersitas, e os amalequitas; pois estas nações eram há muito tempo os habitantes da terra, como quem vai para Sur até a terra do Egito.
9 Gai David ne daa ga maakau dangada i de henua laa, teai donu se daane be se hine ne ola, gai ia ne kave alaadeu ssiibi, ma kaau, ma \+w donkey\+w*, ma denga gamelo, aama denga malo ga ahe ai gi daho Achish.
9 E Davi feriu a terra, e não deixou nem homem nem mulher vivos, e tomou as ovelhas, e os bois, e os jumentos, e os camelos, e a indumentária, e retornou, e veio para Aquis.
10 Gai ga siilia ange naa huu e Achish, ga hai ange, “Go hee aau ne hano naa ga hebagi ai anailaa nei?”, gai David ga hai ange, “Au ne hano ga hebagi ange gi hanu mommee i de bido i ngaage o Judah,” be, “Go de bido i ngaage de mommee o Jerahmeel,” aabe, “Go de bido i ngaage de henua o de aamuli o Ken.”
10 E Aquis disse: Para onde fizeste uma estrada hoje? E Davi disse: Contra o sul de Judá, e contra o sul dos jerameelitas, e contra o sul dos queneus.
11 Gai David tee dugu donu dahi daane be se hine daudahi gi ola, gi deai ai se gilaadeu e gaamai denga longo gi Gath, go hiidinga ia ne hagadaba, “Gilaadeu kana tala amaadeu mee ne hai, ga hai ange, ‘Aanei hegau a David ne hai.’ ” Gai aanei ana hegau ne hai i taulooloa dono noho i de henua o de gau Philistia.
11 E Davi não deixou nem homem, nem mulher vivos, para trazer notícias a Gate, dizendo: Para que não nos denunciem, dizendo: Assim fez Davi, e assim será o seu procedimento durante todo o tempo em que habitar na região dos filisteus.
12 Gai Achish ne hagadonu muna a David, gai ia e maanadu, “Ia gu hai ma gu kino ono dangada Israel i de ia; deelaa ai, ia gu se dangada hai hegau niiogu ga hano ai.”
12 E Aquis acreditou em Davi, dizendo: Ele fez com que o seu povo, Israel, o abominasse por completo; portanto será meu servo para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.