1 Samuel 24
nkr (NKR) vs NTLH
1 Gai ga ahe mai huu a Saul, i dua dono hebagi ange gi de gau Philistia, gai ia gu langona bolo David gu noho i de vao o En Gedi.
1 Quando Saul voltou da luta contra os filisteus, soube que Davi estava na região deserta que fica perto da fonte de Gedi.
2 Gai a Saul ga kave e dolumano daane dau o Israel, ga hano ai e ssala David ma ono daane, i gaogao Hadu o denga Guudi Lodo Henua.
2 Então escolheu três mil dos melhores soldados de Israel e foi com eles procurar Davi e os seus homens a leste das Rochas dos Cabritos Selvagens.
3 Gai ga dae huu ia gi gaogao hanu buibui ssiibi i gaogao de haiava, gai e dahi haonga i kilaa. Gai a Saul ne hano ga ulu gi lodo e hai ai hanu mee. De masavaa laa gai David ma ono daane e nnoho i lo te haonga laa, i de mommee e mmua gi lodo.
3 Saul chegou a uma caverna junto de alguns currais de ovelhas, perto da estrada, e entrou ali para satisfazer as suas necessidades. Aconteceu que Davi e os seus homens estavam escondidos mais no fundo da caverna.
4 Gai denga daane ga hai ange gi David, “Deenei de laangi a Tagi Maolunga gu hai adu laa gi de goe, ‘Tilo, au e dugu adu naa doo hagadaumee gi de goe, gai koe ga hai be ni aha aau e lodo e hai ange gi de ia.’ ” Gai David ne mudimudi adu ga tuu dahi dalaa malo mai i de malo laa daha o Saul.
4 Então eles disseram a Davi: — Esta é a sua oportunidade! O Então Davi se arrastou de mansinho até onde estava Saul e cortou um pedaço da
5 Dua mee laa, gai David gu dee baba ono lodo, i hiidinga ia gu tuu dahi dalaa malo mai i de malo o Saul.
5 Mas aí a consciência de Davi começou a doer porque ele havia cortado um pedaço da roupa de Saul.
6 Gai ia ga hai ange gi ono daane, “Tagi Maolunga e dee dugu mai au gi haia ange de hegau bee nei gi dogu dangada aamua, go de ia a Tagi Maolunga gu hagadabu i de lolo. Au e dee maua hogi i de poo ange gi de ia, i hiidinga go ia a Tagi Maolunga ne hagadabu.”
6 Então disse aos seus homens: — O
7 Gai David ne hagasee ono daane, ia tee dugu ange gilaadeu gi daia a Saul. Gai a Saul ne sao ga hano gee mai i lo te haonga laa.
7 Assim Davi convenceu os seus homens de que eles não deviam atacar Saul. Então Saul levantou-se, saiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 Gai David ne sao mai i lo te haonga laa ga hagahi a Saul, ga hai ange, “Dogu dangada aamua, go de hodooligi!” Gai a Saul ga huli dua gu gidee e ia David, ia e duuduli ma e ino gi honga de gelegele e hagadubu ai ia.
8 Davi saiu atrás dele e gritou: — Rei Saul! Ele virou-se, e Davi, em sinal de respeito, se ajoelhou e encostou o rosto no chão.
9 Gai David ne hai ange gi a Saul, “Gu aha gu hagallongo ai naa goe muna a dangada, i delaadeu hagataba, ‘Tilo, David gu noho e daa goe’?
9 Então disse: — Por que é que o senhor dá atenção às pessoas que dizem que eu quero prejudicá-lo?
10 Tilo, anailaa nei gai koe gu gidee bolo Tagi Maolunga ne dugu mai gi maua e au i de daa goe i lo te haonga laa. Hanu ne usuusu mai donu au gi daia goe gi magau, aagai au ne lodo aloha adu gi de goe, ga hai ange, ‘Au e dee maua donu i de poo ange gi dogu dangada aamua, go hiidinga go ia a Tagi Maolunga gu hagadabu.’
10 O senhor pode ver por si mesmo que hoje na caverna o Senhor Deus o entregou a mim. Alguns me disseram que o matasse, mas eu não quis fazer isso. E disse que não levantaria um dedo contra o senhor, pois o Senhor o escolheu para ser rei.
11 Dogu damana, galo mai diiloo talaa malo aagu e poo nei i dogu lima. Au ne tuu talaa malo nei mai i doo malo, aagai au tee daa goe gi magau. Gai gi iloo e goe ma de gidee bolo au e dee lodo donu e hai de baubau aabe go lodo e hai baasi adu. Au tigi haisala adu donu gi de goe, aagai koe e ssala au e daa gi magau.
11 Veja, meu pai, veja o pedaço da sua capa que está na minha mão! Eu cortei o pano, mas não matei o senhor. Isso prova que eu não penso em me revoltar contra o senhor, nem em fazer-lhe nenhum mal. Eu sabia muito bem que o senhor está procurando me matar, mas mesmo assim eu não o ataquei!
12 Tagi Maolunga gi hagamodu ina odaau muna. Gai Tagi Maolunga gi suuia adu au mee e hai mai gi de au; aagai au e dee daa donu goe gi magau.
12 Que o Senhor julgue qual de nós dois está errado! E que ele castigue o senhor pelo que fez contra mim, pois eu não vou atacá-lo de jeito nenhum!
13 Gai e bei de muna hagasengasenga madagidagi e hai ange laa, ‘Go daho de gau baubau e ssula age ai hegau baubau.’ Aagai au e dee hai baasi adu naa donu gi de goe.
13 Como diz o velho ditado: “O mal vem dos maus.” Mas eu não lhe farei nenhum mal.
14 Gai goai aau, de hodooligi o Israel, e humai naa e poo? Gai goai aau e humai naa e doolohi? Ia e bei donu huu de gaaduu magau, aabe se gudu gaaduu.
14 Vejam o que o rei de Israel está tentando matar! Vejam só o que ele está caçando: um cachorro morto, uma pulga!
15 Deenei ai, Tagi Maolunga gi hagamodu ina mee i odaau magavaa. Gai ia gi diiloo dagodo o mee nei ma de abodonu mai gi de au, ga hagaola mai au i de goe.”
15 O Senhor Deus vai julgar e decidir qual de nós dois está errado. Que ele me julgue, me defenda e me livre do senhor!
16 De masavaa huu ne lava ai muna a David ange gi a Saul, gai a Saul ga ssili ange, “David, dagu dama, go koe deenaa e basa mai naa?” Gai a Saul ga oo ga dangi.
16 Quando Davi acabou de falar, Saul disse: — É você mesmo, meu filho Davi? E Saul começou a chorar.
17 Gai ia ga hai ange gi David, “Koe e danuaa ange i de au; go hiidinga koe ne hai mai tanuaa gi de au, aagai au ne hai adu de baubau gi de goe.
17 Então disse a Davi: — Você está certo, e eu estou errado. Você tem sido muito bom para mim enquanto que eu lhe tenho feito muito mal.
18 Anailaa nei gai koe gu tala mai gi de au dagodo o dau danuaa gu hai mai gi de au; Tagi Maolunga ne dugu adu au gi de goe, aagai koe tee daa donu au gi magau.
18 Hoje você mostrou o quanto é bom para mim, pois não me matou, embora o Senhor me tivesse entregado a você.
19 Noo tangada gu gidee dono hagadaumee, gai ia e dugua naa ia gi hano? Deenei ai, Tagi Maolunga gi haia adu tanuaa gi de goe, i hiidinga dau hegau ne hai mai nei gi de au anailaa nei.
19 Será que alguém, depois de pegar o seu inimigo, o deixa ir embora são e salvo? Que o Senhor o abençoe pelo que você fez por mim hoje!
20 Gai tilo, au e iloo bolo koe e sula naa donu ga hodooligi, gai de nohoanga hodooligi o Israel e duu naa ga makaga i oo lalo.
20 Agora estou certo de que você será rei de Israel e de que durante o seu governo o reino continuará firme.
21 Deenei ai, hagatoo donu mai gi de au i de ingoo o Tagi Maolunga, bolo koe e dee daa gi maakau dogu hagadiilinga e loomai i muli, aabe e hai gi lilo dogu ingoo mai i daho dogu huaabodu.”
21 Mas jure em nome do Senhor que você não acabará com os meus descendentes, e assim o meu nome e o nome da minha família não serão esquecidos.
22 Gai David ga hagatoo donu ange gi a Saul. Gai a Saul ga ahe ai loo gi dono hale, aagai David ma ono daane ne loage ga nnoho i lo te mommee makaga.
22 E Davi jurou. Então Saul foi para casa, e Davi e os seus homens voltaram para a fortaleza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.